茉莉 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

一段合約條款英文翻譯,10點~拜託花幾分鐘幫忙

Severability

If any one or more of the provisions contained in this Agreement shall be declared invalid, illegal or unenforceable in any respect under any applicable law, the validity, legality and enforceability of the remaining provisions contained herein shall not in any way be affected or impaired and in such case the parties hereto oblige themselves to reach the purpose of the invalid provision by a new, valid and legal stipulation.

以上,請幫忙翻譯英文~感謝,急!!!!!

已更新項目:

是要麻煩英文翻譯成中文=_=說錯了

2 個已更新項目:

還有^^"

In the event that any approval with respect to this Agreement, or the registration hereof, shall be required initially or at any time during the term of this Agreement, the agent shall immediately take whatever steps may be necessary to comply with such requirements, and

3 個已更新項目:

any charges incurred in connection therewith shall be for the account of the agent.The agent shall keep the seller informed of the agent's efforts in this connection. The agent shall advise the seller of any approvals of the products required, and such approvals,

4 個已更新項目:

where feasible, shall be obtained in the seller's name. The agent shall at all times to comply with all laws, requirements, and regulations of the government affecting or relating to this Agreement.

1 個解答

評分
  • Louis
    Lv 7
    7 年前
    最佳解答

    救濟條款

    如果本合約有某一項或數項條款因違反法令而無效時,合約中其餘條款的法律效力均不受任何影響。此外,簽約的各方有義務用新的合法條款來取代這個失效條款,以達成當初訂立該條款的目的。

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。