要如何翻譯這句英文
請問 You should know better as regard keeping faith 這句英文要怎麼翻譯,請不要用google翻譯,謝謝
3 個解答
評分
- Jim-歸鄉樂Lv 77 年前最佳解答
這個句子有問題,應寫成:
You should know better as regard to keeping faith.
as regard to:關於.....的
faith在此應該是"信心,信念"之意.
you should know better:你應更該知道(you should know你應知道,後面有了better就變成"更該知道"了)
全句:你更應該知道有關保持信心的重要性,也可翻成:你更應該知道有關堅持信念的重要性.
希望有幫助
參考資料: jim
還有問題?馬上發問,尋求解答。