promotion image of download ymail app
Promoted
Gogo 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

請問這句跟draw有關的意思

The buzzer beater draws the cloud to their feet as the game ends with a draw.

什麼是"draw the cloud to their feet"?

什麼是"end with a draw"?

我查不到它們的意思耶...

已更新項目:

DaSaGwa大師,

謝謝您既迅速又詳細的回答.

我誤以為end with a draw的 "draw" 是 "抽籤" 的意思,

我查到yahoo字典上有個例句是The game ended in a draw.

所以介繫詞用in 或with 都可以嘍?!

因此end in/with a draw 與end in/with a tie 是同樣的意思, 對吧!?

3 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    "draw the cloud to their feet", here "cloud" means "a large moving body of things in the air or on the ground". Of course, it refers to people. For example:

    a cloud of locusts, a cloud of flies, a cloud of people

    Hence, "draw the cloud to their feet" means "make audiences stand up"

    "end with a draw", here, "draw" means "even, no winner or loser". This is very commonly used in competition.

    If you want to translate it, it shall be

    終場前追平的一球讓觀眾都站起來了

    By the way, it shall be a basketball game, because it uses "buzzer", only basketball game uses "buzzer" for time-up. That is why I add "的一球"

    This kind of sentence is to demonstrate the same word "draw" can have different meaning.

    2012-12-05 01:14:09 補充:

    About "a cloud of people", here is a link to show you, people do use "a cloud of people":

    http://www.rosemaryclooney.com/4girls4/page3.htm

    scroll down to the second paragraph in the third line from bottom of the paragraph!

    2012-12-05 01:15:36 補充:

    It is better to use "audience" as a group, so there is NO need to add "s".

    2012-12-05 02:40:33 補充:

    unless it means individual audiences, not as a group.

    Also,

    I just use "a cloud of people" with quotation marks to google it, and it give me 262,000 results.

    2012-12-05 10:32:43 補充:

    因此end in/with a draw 與end in/with a tie 是同樣的意思, 對吧!?

    Yes, you are right !!!

    參考資料: self
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 8 年前

    a cloud of people... LOL

    I suppose in your part of the world, games are broadcasted on a cloud server and everyone watching the game on a computer stands up simultaneously.

    2012-12-05 00:51:47 補充:

    make audiences stand up.... a live event has only one audience...

    Oh, I forgot that your "cloud" watches the game on different computers.

    2012-12-05 00:55:22 補充:

    是不是 crowd 寫成 cloud? 以下建議供你參考:

    The buzzer beater draws the crowd to its feet as the game ends in a draw.

    2012-12-05 11:19:05 補充:

    “A cloud of people” is defined as “those out there (globally) who share certain characteristics or abilities” in our primeval world, where one can very well be Mensa-bound simply for being able to “hear bouquet ➟ think flowers “, or “hear harem ➟ think women”,.

    2012-12-05 18:14:59 補充:

    It is tremendously fascinating to imagine a civilization so advanced in which not only “hear cloud ➟ think people” is already considered common sense, but also widely practiced in basketball games!

    2012-12-05 18:15:40 補充:

    Needless to say, while preeminent in the minds of us simpletons, the NBA must seem like child's play among your social circle.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 呆子
    Lv 7
    8 年前

    籃球哨音結束前進球,導致以雙方平分收場-----

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。