promotion image of download ymail app
Promoted

求一句英文翻譯

skinny lad to tears是甚麼意思呢?

前後文如下..

Bob May knew only too well what it meant to be "different." As a child he had been weak and delicate. With the innocent cruelty of children, his playmates had continually goaded the stunted, skinny lad to tears. Later at Dartmouth, from which he was graduated in 1926, Bob May was so small that he was always being mistaken for someone's little brother.

求大大解答

3 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    您真是斷章取義,難怪看不懂。

    完整的句子是"his playmates had continually goaded the stunted, skinny lad to tears" ~ 他的玩伴們(曾)不斷地激他,刺他,直到這個驚愕,瘦削的男孩掉下眼淚。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 7 年前

    skinny lad to tears

    國語:瘦的小伙子眼淚

    Bob May knew only too well what it meant to be "different." As a child he had been weak and delicate. With the innocent cruelty of children, his playmates had continually goaded the stunted, skinny lad to tears. Later at Dartmouth, from which he was graduated in 1926, Bob May was so small that he was always being mistaken for someone's little brother.

    國語:鮑勃五月非常清楚它的意思是“不同。”作為一個孩子,他已經虛弱和細膩。矮小的,瘦的小伙子的無辜兒童的殘酷,他的玩伴們不斷刺激得流淚了。後來在達特茅斯,他於1926年畢業於5月,鮑勃是如此之小,他總是被誤認為是一個人的小兄弟。

    參考資料:
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    7 年前

    skinny lad to tears = 瘦的小伙子眼淚

    Bob May knew only too well what it meant to be "different." As a child he had been weak and delicate. With the innocent cruelty of children, his playmates had continually goaded the stunted, skinny lad to tears. Later at Dartmouth, from which he was graduated in 1926, Bob May was so small that he was always being mistaken for someone's little brother. =

    鮑勃五月非常清楚它的意思是“不同。”作為一個孩子,他已經虛弱和細膩。矮小的,瘦的小伙子的無辜兒童的殘酷,他的玩伴們不斷刺激得流淚了。後來在達特茅斯,他於1926年畢業於5月,鮑勃是如此之小,他總是被誤認為是一個人的小兄弟。

    參考資料: 自己+字典
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。