願池 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

請高手幫我翻譯一首英文歌Miss Atomic Bomb

請幫我翻譯英文歌成中文~ 千萬不要用線上翻譯器喔,謝謝~

The killers 殺手樂團Miss Atomic Bomb

You were standing with your girlfriends in the street

Falling back on forever, I wonder what you came to be…

I was new in town, the boy with the eager eyes

I never was a quitter, oblivious to schoolgirls' lies

When I look back on those neon lights

The leather seats, the passage rite

I feel the heat, I see the light

Miss Atomic Bomb

Making out, we've got the radio on

You're gonna miss me when I'm gone

You're gonna miss me when I'm gone

Racing shadows under moonlight

Through the desert on a hot night

And for a second there we'd won

Yeah, we were innocent and young

Cast out of the night, well you've got a foolish heart

So you took your place but the fall from grace was the hardest part

It feels just like a dagger buried deep in your back

You run for cover but you can't escape the second attack

Your soul was innocent, she kissed him and she painted it black

You should have seen your little face, burnin' for love

Holdin on' for your life

All that I wanted was a little touch,

A little tenderness and truth, I didn't ask for much, no

Talk about being at the wrong place at the wrong time…

Racing shadows under moonlight

We're taking chances on a hot night

And for a second there we'd won

Yeah we were innocent and young

The dust cloud has settled, and my eyes are clear

But sometimes in dreams of impact I still hear

Miss Atomic Bomb, I'm standing here

Sweat on my skin

And this love that I've cradled

Is wearing thin (Miss Atomic Bomb)

But I'm standing here and your too late

Your shock-wave whisper has sealed your fate

It feels just like a dagger buried deep in your back (It's so cruel [?])

You run for cover but you can't escape the second attack (and you turn your back, you're so)

Your soul was innocent, she kissed him and she painted it black (on a losing game)

You should have seen your little face, burning for love,

Holdin' on for your life

But you can't survive

When you want it all

There's another side

6 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    Te killers 殺手樂團Miss Atomic Bomb

    Just trying ^_^

    You were standing with your girlfriends in the street

    你跟你的女友們正站立在街頭

    Falling back on forever, I wonder what you came to be…

    (回憶)不斷的往後退,我不知妳去那裡是為了甚麼

    I was new in town, the boy with the eager eyes

    我是新到鎮上來的,那男孩雙眼滿是渴望

    I never was a quitter, oblivious to schoolgirls' lies

    我從來就不是一個輕易放棄的人,忽視對校園女孩(許下的)謊言

    When I look back on those neon lights

    當我朝著那些霓虹燈回頭看去

    The leather seats, the passage rite

    慶祝儀式的皮製椅座排列了

    I feel the heat, I see the light

    看到那亮光,我感受到那份熱切

    Miss Atomic Bomb

    Making out, 那就是"原子彈小姐"喔!

    We've got the radio on

    我們把收音機開上

    You're gonna miss me when I'm gone

    You're gonna miss me when I'm gone

    當我走了,你會想念我

    Racing shadows under moonlight

    月光下的身影在狂烈的舞動

    Through the desert on a hot night

    (就像)在一個炎熱的晩上穿越沙漠

    And for a second there we'd won

    而且我們贏得了第二名

    Yeah, we were innocent and young

    Yeah, 我們是單純年輕的一群

    Cast out of the night, well you've got a foolish heart

    豁出去的一夜,好讓你贏得了一顆愚蠢的心

    So you took your place but the fall from grace was the hardest part

    就這樣你佔了一席位(在她心裡),然而漸漸失寵是最難受的

    It feels just like a dagger buried deep in your back

    這感覺就像背部埋藏著一把深深插入的匕首

    You run for cover but you can't escape the second attack

    你趕緊把它隱藏,可是你無法逃避再次的攻擊,

    Your soul was innocent, she kissed him and she painted it black

    你的心靈是單純的,是她吻過了他而且抹黑了...

    You should have seen your little face, burnin' for love

    Holdin on' for your life

    你該看到了你的小臉蛋上, 燒盡了的愛...牽引著你的生活

    All that I wanted was a little touch,

    一切我所想要的只是個小小的觸摸

    A little tenderness and truth, I didn't ask for much, no

    一點點的溫柔和真誠,我沒有要求太多,沒有

    Talk about being at the wrong place at the wrong time…

    在錯誤的時刻地點談判

    Racing shadows under moonlight

    月光下的身影猛烈的轉動

    We're taking chances on a hot night

    在一個炎熱的晚上,我倆抓緊著一個機會

    And for a second there we'd won

    在那一刻我們贏了

    Yeah we were innocent and young

    耶,我們是單純而年輕的

    The dust cloud has settled, and my eyes are clear

    灰暗的陰霾經已去掉,我的雙眼顯得清晰

    But sometimes in dreams of impact I still hear

    但這個陰影偶爾仍然在我的夢裡聽見

    Miss Atomic Bomb, I'm standing here

    原子彈小姐啊,我就站在這裡

    Sweat on my skin

    肌膚上滿是汗水

    And this love that I've cradled

    而我已擁抱過這份愛

    Is wearing thin (Miss Atomic Bomb)

    在穿著單薄的原子彈小姐身上

    2012-12-22 18:05:56 補充:

    Is wearing thin (Miss Atomic Bomb)

    在穿著單薄的原子彈小姐身上

    But I'm standing here and your too late

    可惜我仍然站在這裡而妳太遲了

    Your shock-wave whisper has sealed your fate

    妳耳語般的衝擊已經在妳的命運裡封印

    It feels just like a dagger buried deep in your back (It's so cruel [?])

    這感覺就像背部埋藏著一把深深插入的匕首,是那麼的殘酷對吧?

    2012-12-22 18:07:19 補充:

    You run for cover but you can't escape the second attack

    你趕緊把它隱藏,可是你無法逃避再次的攻擊

    (and you turn your back, you're so)

    而妳就是這樣的轉身離去

    Your soul was innocent, she kissed him and she painted it black (on a losing game)

    你的心靈是單純的,是她吻過了他而且抹黑了...(在一個失敗的遊戲裡)

    2012-12-22 18:08:12 補充:

    You should have seen your little face, burning for love,

    Holdin' on for your life

    你該看到了你的小臉蛋上, 燒盡了的愛...牽引著你的生活

    But you can't survive

    When you want it all

    There's another side

    但是妳無法倖存了,當妳想要這一切的時候,它已經轉變了方向。

    註:rite of passage 解作:人生大事及其慶祝儀式

    2012-12-22 18:23:21 補充:

    各位大大,很抱歉喔!因為我的回答內容字數超出了上限,唯有借此欄一用。^^

    2012-12-22 18:32:12 補充:

    To 小池子,

    不好意思喔!接下來的歌詞翻譯,請轉看意見欄,謝謝!

    .../„,„/

    ...( =';'=)

    .../**..**

    .(.|.|..|.|.I..) ღ(。◕‿◠。)ღ...

    參考資料: 文字機械人 ^_^
  • 匿名使用者
    6 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://qaz331.pixnet.net/blog

  • 8 年前

    那humble大....可以幫我翻歌詞一下嗎???

  • 8 年前

    還在用google翻譯?老是覺得市面上翻譯網總是翻譯不完整且總是2266的,你知道網路上評價第一/翻譯最快最好的是那一家嗎?從現在開始不用擔心囉!!第一名的翻譯公司「華碩翻譯社」(原五姊妹翻譯社重新改組)介紹給您。

    華碩翻譯公司民國 89 年在台北市設立,公司位置就在羅斯福路三段,台電大樓對面,華碩翻譯公司擁有多位本國籍與外國籍的專業翻譯人才,主要為提供工商、法律、科技、工程等文件之翻譯、口譯、公證等服務的專業翻譯公司。

    我們的正職資深翻譯人員有10人,另外有近20人的兼職工作者,均為各行各業中經驗豐富的專業人士,其中包括律師、醫生、管理人員、工程師、大專院校碩士、博士及專家教授、各大院所的研究人員等,並有精通國語的國外專家學者。華碩翻譯公司均具有大學以上學歷,在各自領域都學有專長且外語造詣精湛,文筆流暢,具有多年專業翻譯經驗。

    目前翻譯品評價最好的2家:

    >>> 華碩翻譯社 : http://ppt.cc/VnVe (請複製搜尋)

    >>> 「美加翻譯社」: http://ppt.cc/hthy (請複製搜尋)

    服務項目:

    ◇ 筆譯:一般文件翻譯、期刊文章翻譯、學術論文翻譯、法律合約翻譯、評估評量翻譯、商業文件翻譯、技術檔案翻譯、工業工程翻譯、經濟貿易翻譯。

    ◇口譯:世貿展場口譯、同步口譯、陪同口譯、現場口譯、新聞發佈口譯、商務談判口譯、大中型會議口譯。

    ◇公證:移民文件公證、出生證明公證、學歷文件公證、租屋合約公證、遺囑公證、工作證、居留證、結婚,法院公證,官方效力。

    ◇語言別:英文翻譯、日文翻譯、韓文翻譯、法文翻譯、德文翻譯、中翻英、英翻中、中翻日、日翻中、繁簡轉換

    ◇中、英、日文排版打字、論文雜誌編輯、文書表格製作、聽打逐字稿,最完整的文字服務。

    口譯服務:

    ■ 形式

    同步翻譯、現場翻譯、陪同翻譯、國際會議、商務談判、技術交流、企業考察、講座研討會、專題討論會、記者招待會、生產及研修、展覽會、旅遊等,和口譯人員派遣。

    ■ 語言種類

    包含英語、日語、法語、德語、俄語、韓語、西班牙語、義大利語、阿拉伯語、越南語等外語。

    ■ 領域

    文化、文學、外貿、法律、科技、生物、醫藥、醫療、美容、心理、保險、食品、飲料、旅遊、環境、環保、傢俱、 娛樂、印刷、造紙、包裝、金融、銀行、財會、工程、建築、畜牧、機械、模具、汽車、五金、化工、塑膠、冶金、地質、天然氣、玩具、服裝、紡織、物流、船舶、航空、廣告、媒體、工藝品、電力、電子、網路、核電、能源、石油、海洋、農業、電腦、漁業、交通、通訊等。

    ■注意事項

    翻譯是一種特殊的職業,口語翻譯則是一種富有創造性的藝術活動,在思想、作風、知識、技能、心理等方面,作為一名優秀的口譯翻譯人員,需具備優良的職業素質,我們認為,口譯人員應具備下述四項素質:

    ◇良好的綜合翻譯能力,即中外文水準,及知識的廣度和深度(包括文、史、地、藝術、科技、政治、外貿等知識);

    ◇要有職業道德,工作態度認真,人品正派,謙虛謹慎,保持國格和人格;

    ◇實務上的的動手能力,即會辦公室自動化應用、中外文電腦打字、故障排除和電腦檔案的處理;

    ◇要有保密意識,無論是談判內容,還是資料檔內容,都不能隨意洩漏給第三者。

    總之,良好的職業素質對口譯任務的完成可說是至關重要,華碩翻譯社通過各種培訓和實務上的磨練,使我們的口譯人員具備優秀的外文素養、精湛的業務素養、超卓的智力素養和宗教的心理素養,進而勝任各種複雜而又富有挑戰性和創造性的口譯工作,在競爭日益激烈的翻譯市場中能出類拔萃,名揚四海,成為翻譯行業中的航空母艦。

    華碩翻譯社>> http://ppt.cc/VnVe (請複製搜尋)

    ..............................................................

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 8 年前

    詐騙份子總是死性不改

    這個 "智障低能" 的后冠翻譯社,又在這招搖撞騙。

  • 8 年前

    最近好多歌詞翻譯的需求,可見好歌還是很多呢!!幫你google了幾家 可以打去問問看唷^^ 希望可以幫你到的幫。

    1. http://translation.crowns.com.tw/ 后冠翻譯社

    2. http://www.apta.com.tw/碧詠翻譯社

    3. http://www.global-village-translation.com/地球村翻譯社

    參考資料:
還有問題?馬上發問,尋求解答。