promotion image of download ymail app
Promoted
匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

求教關於多巴胺的翻譯(英翻中)

以下是我的英翻中,但自知不對,故求教各位前輩指點。感謝。

Animal evidence suggests that the more you take an addictive drug, the more dopamine receptors you wipe out.Having fewer dopamine receptors means that less passing dopamine gets caught, so the pleasure circuit calms down. With fewer dopamine receptors, a hit that used to produce pleasure no longer does. In order to achieve a high that equals the original, the addict must increase the dose.

Researchers recently identified “hot spots” or regions of chromosomes linked to a risk for addiction. Now they are zeroing in on the actual genes. They hope these genes will be targets for designer drugs that one day will strike at addiction with precision.

動物實驗顯示上癮性毒品的服用量愈多,多巴胺基受體數目就愈少。多巴胺基受體數目愈少意味著多巴胺基的移動能更順暢,因此愉悅迴路的運作就畫會減緩。多巴胺基受體數目減少,產生愉悅感的衝擊就會失去作用。為了獲得與起初感覺到的高潮,癮君子必須服用更大量毒品。

近來研究人員找出「熱點」(導致上癮的可能染色體區域)。現在他們的研究焦點是實際的基因,並希望人工合成毒品能影響這些基因,未來才能準確地治療上癮症。

已更新項目:

感謝前輩指教^^!

真是受益良多!

能否再幫我看改正後的翻譯(尤其是最後一句):

動物實驗顯示上癮性毒品的服用量愈多,就會消滅更多巴胺基受體。多巴胺基受體數目愈少意味著多數巴胺基無法被捕捉,進而減緩愉悅迴路的運作。多巴胺基受體數目減少,只打一劑毒品就不會爽。為了獲得與起初感覺到的高潮,癮君子必須服用更大量毒品。

近來研究人員找出「熱點」(導致上癮的可能染色體區域)。現在他們的研究焦點是實際的基因,並希望人工合成毒品能影響這些基因,未來才能準確地治療上癮症。

2 個已更新項目:

bjchiou 真是翻譯大師,感謝。

我修改如下,可否請您再度開示:

動物實驗顯示,服用越多成癮性藥物,遭到消滅的多巴胺受體越多。多巴胺受體減少,意味(通過神經突觸的)多巴胺被捕捉到的機會降低,進而平息愉悅迴路的運作。由於多巴胺受體數量較少,同樣的劑量不再能產生愉悅感的劑量。為達到原來程度的快感,癮君子必須加大劑量。

研究人員發現與成癮有關的「熱點」或染色體區域,目前正致力於找出確切的基因;他們期盼能以作為經過特殊設計的藥物能影響這些基因,以便未來能用這些藥物精準地治療成癮症。

3 個已更新項目:

bjchiou 真是翻譯大師,感謝。

我再度修改如下,可否請您再度開示:

動物實驗顯示,服用越多成癮性藥物,遭到消滅的多巴胺受體越多。多巴胺受體減少,意味(通過神經突觸的)多巴胺被捕捉到的機會降低,進而平息愉悅迴路。由於多巴胺受體數量較少,同樣的劑量不再能產生愉悅感。為達到原來程度的快感,癮君子必須加大劑量。

研究人員發現與成癮有關的「熱點」或染色體區域,目前正致力找出確切的基因;他們期盼經過特殊設計的藥物能影響這些基因,以便未來能用這些藥物精準地治療成癮症。

4 個已更新項目:

感謝大師幫忙

以後希望能多指點迷津

2 個解答

評分
  • 呆子
    Lv 7
    7 年前
    最佳解答

    經由動物實證提出服用上癮毒品的量愈多,多巴胺受體就愈少。較少多巴胺受體導致被吸收的流動多巴胺隨之減少,因此持續愉悅迴路運行遲緩。少量多巴胺受體導致一個刺激不再像往常那樣愉悅。為了達到以往愉悅,癮君子必須增加其劑量。

    近來研究人員找出「熱點」(染色體區域)與上癮風險有關。現在他們又回到原點投注在真實的基因上,並希望配合基因實驗設計的藥物未來能精準地治療上癮症。

    英文部份是否為:---------for designing drugs -----------

    2012-12-29 18:51:58 補充:

    give a shot in the arm打針,zeroing in on 向...集中注意力;-----現在他們投注在真實的基因上----target 標靶(如:target therapy)需經動物(或)人體實驗;designer drugs :製造新藥規避法條,做化學結構或各成份增減,一般在黑市銷售

    2012-12-29 18:53:52 補充:

    a hit 一劑(OK)

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 7 年前

    個人覺得

    發問者有幾處直接跳結論的做法值得商榷

    例如

    第一句的 the more..., the more...

    原文用 wipe out 來表現 成癮性藥物服用量越多 的影響

    但譯文直接跳到 愈少 的結果

    還有

    less... gets caught

    同樣直接跳到 移動更順暢 的結果

    而且

    原文比較中立地描述 dopamine 所受影響

    移動更順暢 感覺是個正面的描述

    或許會讓人一時有 順暢有啥不好 的錯覺

    a hit 在此應該比較接近 一劑

    此處要強調的是

    因為 癮君子使用同樣劑量已無法產生愉悅感

    因此才會 藉由提高劑量的方式以達到高潮

    2012-12-29 12:09:55 補充:

    designer drug 為確實存在的名詞

    可參考維基百科的解釋

    2012-12-29 12:12:59 補充:

    忘了提

    zero in on 為片語

    2012-12-29 20:13:16 補充:

    First thing first!

    免得待會忘了提

    Dopamine 一般譯為 多巴胺

    不需要 基

    此外

    第一句 消滅更 多 多巴胺受體

    少了一個 多

    另外

    根據

    http://www.thedailybeast.com/newsweek/2001/02/12/h...

    似乎 wipe out 後面少了一小段

    2012-12-29 20:25:00 補充:

    又錯了!

    這段原來出自考題

    言歸正傳

    其實個人只是好挑剔

    功力其實不怎麼樣

    不過

    因為這是難得一見、發問者自己做過功課的發問

    大家就當互相切磋!

    2012-12-29 20:54:12 補充:

    動物實驗顯示,服用越多成癮性藥物,遭到清除的多巴胺受體也越多。多巴胺受體減少,意味(通過神經突觸的)多巴胺被捕捉到的機會降低,愉悅迴路因而歸於平靜。由於多巴胺受體數量較少,以往能產生愉悅感的劑量不再有效。為達到原來同樣程度的快感,癮君子必須提高使用劑量。

    研究人員已發現與成癮有關的「熱點」或染色體區域,目前則致力於找出確切的基因;他們期盼能以這些基因作為設計師藥物 (designer drug) 的作用目標,以便未來能更精準地治療成癮症。

    有些地方還是有前後文參考比較容易發揮

    比方說

    wipe out 可參考前文選個更貼切的描述方式(那個 遭到清除,個人不是很滿意)

    2012-12-29 21:03:58 補充:

    還有那個 passing

    如果有前面所引連結的前文

    便可知道

    這是指 神經傳導物質 通過 神經突觸

    但這考題經過剪貼

    passing 便沒頭沒尾

    除非修過生理學的考生才比較容易掌握

    第二段

    actual 對應前面比較籠統的 熱點 或 區域

    所以用了 確切

    後面那一句 designer drug 傾向照字面處理

    因為 人工合成毒品 太過籠統(事實上,現在的毒品應該大多是人工合成的)

    要詳細交代 設計師藥物 背後意義又太過繁瑣

    2012-12-29 22:15:27 補充:

    同樣的劑量不再能產生愉悅感的劑量

    記得刪去後面 的劑量 三個字

    2012-12-29 22:18:51 補充:

    他們期盼能以作為經過特殊設計的藥物能影響這些基因?

    他們期盼能以經過特殊設計的藥物影響這些基因

    他們期盼經過特殊設計的藥物能作用於這些基因

    2012-12-29 22:35:52 補充:

    這些內容幾乎與建議相同

    到此只能幫忙檢查有無錯誤

    提不出什麼新意見了~

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。