Sandy 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

請幫我翻譯下面的口說文章,很急!

不要線上翻譯,麻煩英文程度較好的大大幫忙,

請用簡單的文法和單字就可以,重點要正確就好。

大約1分半~2分鐘的口說,

急著要,麻煩大家了,謝謝!

翻譯文章如下:

當我還是個國中生的時候,

因為爸爸跟媽媽告訴我:

「現在不可以交男朋友,太早了」

但是青少年總是比較叛逆,

我認為爸爸媽媽不會知道,

所以我在學校偷偷交了一個男朋友,

每次補習班下課,

我總是告訴媽媽:

「今天補習班作業很多,

也有很多問題要問老師,

我會晚一點回家。」

但事實上,

我是和男朋友在附近的國小約會。

過了幾個月,

當我認為我隱藏得很好時,

媽媽問我:

「你是不是有男朋友?」

我很驚訝原來媽媽知道了這件事,

但是媽媽竟然沒有生氣,

她只告訴我:

「把書讀好才是你現在最重要的事,

不要讓他影響了妳。」

我很開心媽媽願意原諒我的謊言。

已更新項目:

請問

「你是不是有男朋友?」

要翻成

「Are you getting along with a boyfriend?」或

「You have a boyfriend don't you?」或

「Are you have a boyfriend? 」

他們差在哪裡?

哪一個會比較好呢?

謝謝。

6 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    Sandy 您好,Happy New Year!

    也讓Panda try try ㄅ;如下:

    當我還是個國中生的時候,When I was still a middle schooler(或junior high schooler也可),

    因為爸爸跟媽媽告訴我:「現在不可以交男朋友,太早了」my father and mother(或用parents父母就可)used to tell me that I wasn't allowed to have a boyfriend due to my young age.

    但是青少年總是比較叛逆,However, as teenagers are known to be rebellious,

    * rebellious = 叛逆

    我認為爸爸媽媽不會知道,not to mention I thought I could outsmart my parents,

    * outsmart = 隱瞞

    所以我在學校偷偷交了一個男朋友,I started dating a guy behind their back.

    * behind their back = 偷偷的(在他們不知情的狀況下)

    每次補習班下課,我總是告訴媽媽:Every time after cram school, I would tell my mom,

    「今天補習班作業很多,也有很多問題要問老師,我會晚一點回家。」"There are a lot of assignments today, so I will be home late, as I have so much to ask my tutor".

    但事實上,我是和男朋友在附近的國小約會。

    But in truth, I was really having a date with my boyfriend at a nearby grade school.

    過了幾個月,當我認為我隱藏得很好時,媽媽問我:After a few months, just when I thought I was doing a fine job keeping the secret, my mom asked,

    「你是不是有男朋友?」"You have a boyfriend don't you?"

    我很驚訝原來媽媽知道了這件事,但是媽媽竟然沒有生氣,她只告訴我:I was surprised about my mom's knowing, yet she wasn't angry but simply said,

    「把書讀好才是你現在最重要的事,不要讓他影響了妳。」

    "Getting good grades should be your first priority at this stage, don't let him affect you".

    * first priority = 最重要的事

    我很開心媽媽願意原諒我的謊言。I was happy (或用relieved "鬆一口氣"更好)that my mom was willing to forgive me for lying.

    整合如下:

    寫不下= - = 放在意見欄

    2013-01-01 17:44:20 補充:

    When I was still a middle schooler, my father and mother used to tell me that I wasn't allowed to have a boyfriend due to my young age. However, as teenagers are known to be rebellious,

    not to mention I thought I could outsmart my parents, I started dating a guy behind their back.

    2013-01-01 17:45:17 補充:

    Every time after cram school, I would tell my mom, "There are a lot of assignments today, so I will be home late, as I have so much to ask my tutor". But in truth, I was really having a date with my boyfriend at a nearby grade school.

    2013-01-01 17:46:06 補充:

    After a few months, just when I thought I was doing a fine job keeping the secret, my mom asked, "You have a boyfriend don't you?". I was surprised about my mom's knowing, yet she wasn't angry but simply said,

    2013-01-01 17:46:39 補充:

    "Getting good grades should be your first priority at this stage, don't let him affect you".

    I was relieved that my mom was willing to forgive me for lying.

    希望有幫到您...

    2013-01-01 20:17:08 補充:

    Hey there Suki,

    What are the odds that both of us were answering the question at the same time? That is totally cool...keep up the good work!

    2013-01-01 20:19:38 補充:

    No way, I am too good looking to be seen by anyone online, especially for the Prison Chick. Haha no the truth is, Prissy is an ugly duckling in real life and will never consider meeting anyone off the Internet...nener nener nener I am one mean bear!

    2013-01-01 20:20:31 補充:

    She was really complimenting my translation is all, but she will never admit it!

    2013-01-02 04:44:34 補充:

    I beg to differ Prison Chick.

    Who says there has to be a comma between "boyfriend" and "don't"? It is purely optional for such a short sentence.

    2013-01-02 04:49:03 補充:

    And how is "Aren't you dating?" better than my sentence? It does not even fit well with the asker's original sentence...so nener to you!

    2013-01-02 04:56:32 補充:

    And what is "You do have boyfriends, don't you?"

    Usually, people do not ask such a question using plural, unless they know you are a womanizer or a playra.

    2013-01-02 06:16:08 補充:

    Are you getting along with a boyfriend?

    妳跟一個男朋友處的好嗎?

    You have a boyfriend don't you?

    妳有男朋友對吧?

    Do you have a boyfriend?

    妳有男朋友嗎?

    2013-01-02 07:39:41 補充:

    Ah young one, you have much to learn yet!

    English, like any other language, is a living language, and doesn't always go either or.

    Now not saying you are not big on grammar, as a matter of fact, sometimes I think you are as anal as that certain grammar queen on this forum, know what I mean?

    2013-01-02 09:29:28 補充:

    This panda is not smart enough to do programing, tho I majored in something remotely relate, Graphic Design...

    I say I am pretty good with Photoshop, tho not nearly as good as my 14 yr old nephew! = - =

    2013-01-02 09:34:04 補充:

    Dear Suki,

    Hurt feelings? Hardly…me and Prissy are just having an amicable debate aren’t we little one?

    2013-01-02 09:34:10 補充:

    As a matter of fact, she loves me no less than before, and will be going on a date with me “behind her parents’ back” at a “nearby grade school” after her “cram school” session is over tonight albeit the fact that I am nearly twice her age.

    2013-01-02 12:35:36 補充:

    So who is dirtier of the two? The panda who licks himself clean periodically, or some once glorious princess who is locked up in da big house that never has a chance for shower? You do the math Prissy, as that's something you seem to be good at..hehe.

    2013-01-02 12:36:45 補充:

    I will even buy the soap for you, not necessarily to wash your body, but mouth!

    2013-01-02 17:01:47 補充:

    Suki,

    you are too serious la...cant you see me and prissy are just playing as always...we are not even serious...you think too much! No fun at all!

    2013-01-02 22:07:50 補充:

    Suki, why did you delete all your comments, including the one about how you love to sing Mother Goose? Prison Chick and I will surely wrestle each other to the ground without a hall monitor such as yourself!

    2013-01-03 08:40:28 補充:

    uh oh Suki has given up on the two of us now...look what you have done Prison Kid...

    參考資料: Eat, drink, and sleep English
  • 8 年前

    When I was a junior high school students whenBecause with my mom and dad told me:"Not now my boyfriend, too soon"But teenagers often rebel againstI don't think MOM and dad will know,So I stole a boyfriend at school,Each tutorial classes after school,I always told my mother:"Many classes homework today,There are plenty of questions to ask the teacher,I'll be late home. 」But, in fact,I am a primary appointment in the neighborhood with my boyfriend.After a few months,Just when I thought I was pretty well hidden,Mum asked me:"Do you have a boyfriend? 」I was surprised that my mother knew this thing,But the mother was not angry,She only told me:"Reading a good book is you are now the most important thing,Don't let him have affected you. 」I am very happy my mother is willing to forgive me for lying.

    參考資料: 頭腦
  • 8 年前

    When I was a junior high school students whenBecause with my mom and dad told me:"Not now my boyfriend, too soon"But teenagers often rebel againstI don't think MOM and dad will know,So I stole a boyfriend at school,Each tutorial classes after school,I always told my mother:"Many classes homework today,There are plenty of questions to ask the teacher,I'll be late home. 」But, in fact,I am a primary appointment in the neighborhood with my boyfriend.

    After a few months,Just when I thought I was pretty well hidden,Mum asked me:"Do you have a boyfriend? 」I was surprised that my mother knew this thing,But the mother was not angry,She only told me:"Reading a good book is you are now the most important thing,Don't let him have affected you. 」

    我很開心媽媽願意原諒我的謊言。

    I am very happy my mother is willing to forgive me for lying.

    你是不是有男朋友?

    Do you have a boyfriend?

  • 8 年前

    Other than the running nose, dirty pandie looks OK.

    2013-01-01 20:31:31 補充:

    I met dirty pandie and his family every week when I ran through the national zoo. I don't blame her for the difficulty to get pregnant at all.

    Running nose is only small part of his problemo...

    2013-01-02 02:32:30 補充:

    請問

    「你是不是有男朋友?」

    要翻成

    「Are you getting along with a boyfriend?」(X)

    「You have a boyfriend don't you?」(OK)

    「Are you having a boyfriend? 」(OK)

    Are you dating? (Better)

    Aren't your dating! (best)

    2013-01-02 02:37:02 補充:

    "You have a boyfriend don't you?" (X)

    "You have a boyfriend, don't you?" (O)

    "You do have a boyfriend, don't you?" (gooder)

    "You do have boyfriends, don't you?" (best)

    I think the torn undies gave it away! You girl needs to be careful...

    2013-01-02 07:24:08 補充:

    OK! OK! I cannot take it to see begging pandie.

    comma or not, do as you wish. I am no fans for grammars either. However, I always hear the comma in those as simple as "Smart, ain't I?" I think the voice tone requires the comma even in short tag question.

    2013-01-02 07:26:28 補充:

    And how is "Aren't you dating?" better than my sentence?

    This one is easy - for she might be a lesbian and dating is more neutral.

    2013-01-02 08:04:01 補充:

    Ok, ok, my pandie master - I shalt bow to your supreme authority and bare myself to learn from the dirty pandie...

    Come my dirty pandie - fill my filthy flesh with thy supreme intelligence of yours...

    Oh, by the way, can you do programming languages as well?

    2013-01-02 10:06:18 補充:

    Suki-san, you need to be careful with dirty pandie. He will get you pregnant in no time... if not merely making out at the “nearby grade school”. Never mind the cute (you think) pandie face and be careful for sure.

    2013-01-02 14:13:52 補充:

    Sure - send it to me then!

    2013-01-03 05:57:36 補充:

    I think mommy is really angry now.

    Dirty pandie is going to get it hard this time...

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 8 年前

    試譯如下:

    當我還是個國中生的時候,

    因為爸爸跟媽媽告訴我:「現在不可以交男朋友,太早了」

    When I was still in junior high school, my daddy and Mum told me

    once, " It's not the right time to know a boyfriend yet, too early!"

    但是青少年總是比較叛逆,

    我認為爸爸媽媽不會知道,

    所以我在學校偷偷交了一個男朋友,

    But teenagers are always with the opposite agreemence

    I thought Mom and Dad might not know that,

    and so I had a secret boyfriend in the school.

    每次補習班下課,

    我總是告訴媽媽:

    「今天補習班作業很多,

    也有很多問題要問老師,

    我會晚一點回家。」

    Each time after the tutoring lesson,

    I always said to my mother, " I'll be back home a little bit late, cuz I got so many questions need to ask for my teacher."(簡略了)

    但事實上,

    我是和男朋友在附近的國小約會。

    But actually, I had a dating with my boyfriend in an elementary school nearby.

    過了幾個月,

    當我認為我隱藏得很好時,

    媽媽問我:

    「你是不是有男朋友?」

    A few months later,

    while I thought I'd kept the secret very well,

    my Mom asked me, " Are you getting along with a boyfriend?"

    我很驚訝原來媽媽知道了這件事,

    但是媽媽竟然沒有生氣,

    她只告訴我:

    I was surprised she had known that,

    yet she didn't get angry.

    Mummy just told me,

    「把書讀好才是你現在最重要的事,

    不要讓他影響了妳。」

    "The most important thing you need to do right now is to study well.

    Don't let him to be a bad affect on you."

    我很開心媽媽願意原諒我的謊言。

    I felt so happy that mother was willing to forgive me for my lies.

    2013-01-01 18:06:23 補充:

    修正如下:

    agreemence ------ agreement (正確)

    「把書讀好才是你現在最重要的事,

    不要讓他影響了妳。」

    "The most important thing right now you need to do is studying well. Don't let him to be a bad effect on you."

    2013-01-01 18:08:49 補充:

    To Sandy and all in here,

    * ~★★  ★★~*

    *★  ∴*★ * ∴°★

    ★  *°★

    ★°*°Happy 2013!*°★

     ★‘ ‧*°∴°°☆☆★ *°☆☆

     ★ °∴°°☆°∴★*°☆∴•∴*☆

     ★*°∴°°☆★∴°∴*°。∴*°☆

      ★°∴★☆∴°∴*。∴*°☆

     ★ ☆∴*。∴°☆

    ﹨ ☆* ☆

     ﹨ ☆

     ﹨ /

    ﹨/

    /

    2013-01-01 21:38:40 補充:

    再修正,Sorry!

    Don't let him to be a bad effect on you." (只是把affect改成effect)

    2013-01-02 19:33:27 補充:

    Okay, fine! Sorry to have disturbed you 2! =.+

    I'd better not to pay too much attention on........really so Sorry!

    2013-01-02 23:02:06 補充:

    If....... to concern and caring the feeling of a friend is too serious and not funny at all! So.......

    I've.......never expected/ known you and my friend Princess are used to joke in that way or quarrel or whatever. It is all none of my business at all.

    To delete my nonsense is my right at least.

    2013-01-02 23:02:35 補充:

    Sorry for my impolite............brother pan pan!

    參考資料: 文字機械人 ^_^
  • 8 年前

    When I was a junior high school students whenBecause with my mom and dad told me:"Not now my boyfriend, too soon"But teenagers often rebel againstI don't think MOM and dad will know,So I stole a boyfriend at school,Each tutorial classes after school,I always told my mother:"Many classes homework today,There are plenty of questions to ask the teacher,I'll be late home. 」But, in fact,I am a primary appointment in the neighborhood with my boyfriend.After a few months,Just when I thought I was pretty well hidden,Mum asked me:"Do you have a boyfriend? 」I was surprised that my mother knew this thing,But the mother was not angry,She only told me:"Reading a good book is you are now the most important thing,Don't let him have affected you. 」I am very happy my mother is willing to forgive me for lying.

還有問題?馬上發問,尋求解答。