小雅 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

Yours Is No Disgrace 翻譯

Yours Is No Disgrace 中文是什麼意思? 謝謝!!

8 個解答

評分
  • chen
    Lv 7
    7 年前
    最佳解答

    Yours Is No Disgrace

    1972年12月23日 彩虹劇院 [Rainbow Theatre ]

    一個最輝煌的搖滾演出 ,現場錄製.; 抒情歌詞 .

    別在意, 沒有什麼丟人的了。[丟臉面 ]

    你 [ 你們 ] 是 行之有恥 [ 就字面而言]

    EX;

    Our president is really bumbler.

    You don't worry, there is no disgrace.

    我們的校長真是笨蛋

    你不用小體大作,沒 有什麼丟人的事 [ 他是 行己有 恥 ]

    參考資料: S.H. Chen 系統工程師的居酒屋
  • 7 年前

    humble bee 謝謝影片分享!

    This may not be your war or your intention to kill anyone, but there's no shame in your going out fighting and getting your ass kicked

    這不是你的戰爭或你的意圖要殺任何人,

    但什麼什麼...是不羞恥的?

    後面不懂

    2013-01-19 12:14:51 補充:

    DaSaGwa, 新年快樂

    so, "yours" means something? 在這裡指的是"反戰"不丟臉?

    2013-01-20 18:52:58 補充:

    i see :) thank you!!

  • 7 年前

    你的並不是丟人的事。

  • 羅莉
    Lv 7
    7 年前

    humble bee +1

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 7 年前

    Yours Is No Disgrace

    你是什麼丟人的事

    參考資料: Google翻譯
  • 7 年前

    在那搖滾年代,Band 曾經是這個樣子

    Yes -- Yours Is No Disgrace

    http://www.youtube.com/watch?v=Vd4jeeu90Rk

    Youtube thumbnail

    這首曲子是以反戰(越戰)為主題,意思大概是

    This may not be your war or your intention to kill anyone, but there's no shame in your going out fighting and getting your ass kicked.

    2013-01-20 11:09:19 補充:

    "越戰" 是一門極為複雜的科目

    (原句需用 nor)

    This may not be your war nor your intention to kill anyone, but there's no shame in your going out fighting and getting your ass kicked.

    這原非你所想像的戰爭,殺害他人更非您所願;即便如此,踏上征途(going out fighting),而後被痛扁一番(getting your ass kicked),並沒有什麼好羞愧的。

  • 7 年前

    (我的比較大)

    妳的也不差!

  • 7 年前

    This looks like a statement on a T-shirt. It gives people lots of space for "imagination". "disgrace" means "恥辱" or "醜事". Since "yours" doesn't refer to anything, so readers can image all they want.

    2013-01-18 09:25:32 補充:

    humble bee! Nice! Now I won't image too much !

還有問題?馬上發問,尋求解答。