As a good chinese saying goes,〝A friend in need is a friend indeed.〞
We always have trouble to solve ,so we need somebody to give ourselves one hand,right?But,is it actually our friends?Aren't the strangers able to help?
Or,if our friends are not in our side, what we should do?
Because of th above point,our teachers and parents tell us to help needy people.
This time he or she has a problem and you help him or her,the next time,if it turns to
you ,there is a somebody who will help you.A series of love and help can make the
world be better.
I have ever done the voluntary work when I was a junior high school student.
I was in the library and helped the leader organize the books no matter took them
to the exactually places or checked all the books returned and borrowed were correct.
Although it was tiring,I still felt happy doing that.
I think everyone lives in the globe should help one another to make the world fill
Or if our friends are not on our side, what should we do?
這一句也是全部不要嗎?? 因為此句你有修正 所以我不知道要不要保留這一句?
- 8 年前最佳解答
As a good Chinese saying goes,〝A friend in need is a friend indeed.〞
We always have troubles to solve, so we need somebody to give us a hand (1), right? Yet, are they (2) actually our friends? Aren't the strangers able to help as well (2a)?
Or, what should (3) we do if our friends are not around (4) when we need help ?
Because of the above points, our teachers and parents teach (5) us to help needy people.
When you help someone to solve a problem, he or she will help you back next time (6). A series of love and help can make the world (7) better.
I had been a volunteer (8) when I was a junior high school student. I helped organizing books at the library, checking in returned items, checking out borrowed items and placing books back onto the shelves (9).
Although it was a tiring job, I was happy (10).
I think everyone living on this planet (11) should help one another so as (12) to fill (13) the world with happiness.
(1) ONE Hand 於文法上不通
(2) 避免把BUT放句子之首，多置於句子中間; 'is it' 像中文直譯「這」，建議指明人物
(2a) 'as well' 有「也是」之意，在此指「陌生人不是也 ...」
(3) 設問句應置 'should' 於 pronoun 'we' 之前
(4) 'around' - 在身邊之意較貼近你的意思，'not on your side' 有不幫／支持你之意
(5) 建議 'teach'
(7) 因有動詞 'make' 所以刪除 'be'
(8) 'I have ever done' 在此顯得奇怪，例：this is the stupidest thing I have ever done - 意指這是我有生而來做過最愚笨的事，想指「我曾經做過」I had done 已行
(10) Although 之後的句子同前句已有相反的 statement, 建議不用 'still' ，正如你不會用 'but' 一樣
(11) 'Globe' 也有球體之意，建議用 'planet'
(12) 'so as' 可令句子更完滿
(13) 已有動詞 'fill' 所以刪除 'make'
- 8 年前
- 把歐薩克洛迦Lv 58 年前
As a good Chinese saying goes, "A friend in need is a friend indeed."
請大寫 孩子 (汗
We always have trouble to solve ,so we may need somebody to give us a
When troubles happen to us, 個人語感 give 人a big hand (不宜用反身代n
hand, don't we? But is he or she actually our friend? Isn't it possible that
口語才宜使用right? 你當他鬼? be able to是指"能力"可不可
the stranger came to help? Or if our friends are not on our side, what
原句≠"難道陌生人就不能幫嗎?" 是on 而非in 直接問句請倒裝
should we do?
Our teachers and parents always tell us to help the needy. Take my
experience for example. When I was a junior high school student, I did a
lot of voluntary work, including one in the library. I helped the leader or-
ganize the books no matter if I took them to the exact places, or checked
all the books returned and borrowed were correctly. Although the work
was tiring, I still felt happy doing that.
When one has a problem and you help him or her, others will come
to your help when you are in need as well. To sum up, based on the above
point of view, I think everyone all over the world should help one another to
so that A series of love and help can make the world filled with happiness
filled with ≒ full of
and be better than before.
這「不能」是甚麼意思? 是說"你能不能" 還是"反問語氣"?
因為你原文第二段說真的... 很糟糕 不適合擺在那
主題 → 對準主題講經驗OR論點 → 結尾
2013-01-23 00:43:34 補充：
give 人 a hand
= do 人 a favor (口語)
= help 人
= come to one's help
= come to one's assistance/aid (較正式)
the needy = the needy (people)
as well (常放句尾) = also (常句首、句中)
based on = according to = on the basis of
all over the world = from pole to pole
2013-01-23 00:43:53 補充：
to sum up = in sum
= to summarize = in summary
= to conclude = in conclusion
= all in all
= on the whole
to be brief
= to make a long story short
= in a word
be filled with
= be full of (大約等於 但其實有差)
= brim with
2013-01-23 00:44:07 補充：
Take ... for example 就...來舉例好了
本為句型 可獨立 不用連接詞
S + V ~~~~ so that ~~~~~.
2013-01-23 00:49:26 補充：
no matter if 無論是否 + 子句
no matter what ~~ = whatever
no matter who ~~ = whoever
no matter where ~~ = wherever
no matter how ~~ = however
注意!! however 除了這裡的用法
也可以在一般句型內當副詞使用 = nonetheless = nevertheless
2013-01-23 01:18:32 補充：
should help one another TO
2013-01-27 22:14:43 補充：
那就隨你了 懶得管了參考資料： 以上僅供參考 感謝!! 有任何問題或補充，會放於意見欄