小范 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

中文翻譯成英文

最近工作需要,可否請大家幫忙翻譯下面一段話,謝謝

"本廠外勞護照原由公司善意保管,但為防止造成強迫性及束缚性員工的問題,願將護照發還給外勞各自保管,以下外勞簽到以茲證明。"

5 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    親愛的台北后冠翻譯社:

    既然Foreign workers是複數,他們不會共同使用一本護照吧!

    2013-01-25 06:39:39 補充:

    Be careful, and don't get in trouble with the human right and labor laws.

    "本廠外勞護照原由公司善意保管,但為防止造成強迫性及束缚性員工的問題,願將護照發還給外勞各自保管,以下外勞簽到以茲證明。"All passports from our foreign workers were kept by the company as a good-will service. However, in order to avoid intentional subjection of, and undue restraints on workers’ freedom, all passports will henceforth be returned to, and kept by their lawful owners. Hereby consentedby the undersigned: _________________________,_________________________, _________________________,…

  • 8 年前

    錯誤百出,不倫不類的 "后冠翻譯社"

    又在這招搖撞騙

  • 8 年前

    I heard some countries allow children under 14 to piggyback on parent's passport. Maybe that factory uses (a lot) child laborers under 14. And I will report this to the labor dept.

    Of course, the priest is right and I am only kidding...

    2013-01-24 22:38:10 補充:

    Other problems with the original writing:

    1. "願將".. does it mean that the laborers do not need to take back their passports?

    2. "以茲證明".. to prove what? the return of passport or the willingness to return.

  • 匿名使用者
    8 年前

    Foreign workers’ passport was kept by our factory with goodwill. In order to prevent forced labor and restrain freedom, we give the passport back. Please sign after received the passport.

    台北后冠翻譯社歡迎您的光臨。

    http://translation.crowns.com.tw/

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 8 年前

    "Custody factory foreign workers passports reason the company in good faith, but to prevent the cause of the problem of forced sex and bondage employees, willing passport be returned to each of the foreign workers custody following foreign workers sign to certify that."

    醬子>0<

還有問題?馬上發問,尋求解答。