jason 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

英文文法正確嗎?

In order to achieve it, any available order I’ll try.

如果作文用這句,文法或句型有錯誤嗎??

2 個解答

評分
  • 羅莉
    Lv 7
    8 年前
    最佳解答

    In order to achieve it, any available order I’ll try.

    如果作文用這句,文法或句型有錯誤嗎??

    order的意思不明, 建議如下:

    改為means(方法):

    In order to achieve it, I’ll try any available means.

    為了達成它, 我會嘗試任何可行的方法.

    若order是訂單, it是指業績:

    In order to achieve it, I’ll try to process any available order.

    為了要達成它, 我會盡力處理任何現有的訂單.

    注意: 您的句子主詞、動詞的位置錯誤.

    參考資料: 羅莉 - 英文文法與翻譯經驗
  • Louis
    Lv 7
    8 年前

    看不懂order所指為何?order 怎麼能用來achieve something?

還有問題?馬上發問,尋求解答。