匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

raw politics 是什麼意思?

raw politics 是什麼意思?

到底是「赤裸裸的政治」,還是「苛政」的意思?

或是其他意思?

3 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    raw politics 可以說是「赤裸裸的政治」,用白話說就是 「下流政治」。

    raw 在這裡是指不如殿堂上的客氣有禮,而是無所不用其極、抹黑、攻擊、威脅利誘的政治手法,可以講是「赤裸裸的」、或是「下流的」。

    這個 raw politics 不只限於政客和他們的抬轎者,任何公司或組織裡為了權力鬥爭,也可以玩 raw politics。

    • 登入以對解答發表意見
  • 7 年前

    "raw" is used to indicate the foundation of "basic instincts" and "animal desires".

    Another commonly used term is "you eat what you kill" in business.

    • 登入以對解答發表意見
  • 7 年前

    Raw是指沒有經過修飾或加以修飾的。一般人處理人際關係,總是在言語行為上或多或少修飾一下。我們稱為禮貌或修養。

    Raw politics是指不加修飾,不顧顏面地直來直往,有話直說。所以翻成“赤裸裸的政治”稍微比較接近原意。此詞完全與“苛政”無關。

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。