Dr. Lee: I don't know what beef is between you, but you'd better grill it up and eat it, because it is my ass that is on the line.
- DaSaGwaLv 78 年前最佳解答
If you translated it as the statement said, it would not make any sense. Here, "beef" means "issue". Let me translate its meaning as follows:
"my a-s-s that is on the line" means "如果出了問題，我會被指責".
I know my translation doesn't match the English statement word by word. However, the way I have translated is exactly what it means.
2013-02-13 14:51:47 補充：
By the way, this is from movie "Drumline":
Dr. Lee got mad at Devon for showing off by playing Sean's solo. He yelled at them after the performance and that was when he told them to resolve the issues between them and made Sean polish the drums.
2013-02-13 23:07:35 補充：
Next time I will wait for you! :-) ...
2013-02-14 02:41:33 補充：
Panda Sir shall ignore those "white eyes" and keep having fun to play with us, especially the sequel between Princess and Panda!
2013-02-14 06:18:51 補充：
Look like Princess tries very hard to have sequel with Panda!參考資料： self
- prisoner26535Lv 78 年前
Time and melon wait for no man, but of course, panda is no man.
But all wait for panda will be proved in vain. Panda is retired from answering "white eye" questions.
2013-02-14 01:53:09 補充：
Do I need to wait for the "cold joke" police panda before cracking him another one?
2013-02-14 03:49:51 補充：
The "eye ball" phenomenon is not unique on YK+ nor Internet. If panda hates the "white eyes" here, it most likely hates "white eyes" in his extraordinary life as well. To trick panda is easy - just give it a white eye and it will give away 30sec of its happy life.
- jeffreylin0903Lv 78 年前
You beat me to it in answering this question..boohoo!