匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

講女生"骨架子大"的英文

講女生"骨架子大"的英文應該怎麼說?

不是豐滿(corpulent),

魁梧(burly, heavyset)有一點接近,但也不是我要找的字, 因為它比較適用於講男生,而我要找的字要用在女生身上.

胖(fat)就更不對了.

我可以想得到的是 large boned or big boned or heavily built

Are there single English words for this phrase? (prefer polite words)

Your help will be highly appreciated.

--------------------------------

"骨架子大"的英文解釋 --

having a bone structure that is massive in contrast with the surrounding flesh.

已更新項目:

I know "Big Racks" means (super) large breasts

But I never heard "Bone Racks" and google it does not produce any meaningful results.

真的懂的人才來回答好嗎. 謝謝.

8 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    先說最精確,但是很少人使用的:

    骨架子大的女生: a female of very large skeletal size

    如果是要一個單字(複合字)形容詞,底下這兩個都蠻常用,蠻口語的:

    big-framed; lagre-framed; big-boned

    因為 big-boned 已經有高手提過。我在這裏分享一點 big-framed

    a big/large frame man; a big-framed man 都可以使用

    例子:

    1. He is big framed so might handle the workload ok

    (http://www.myyesnetwork.com/go/thread/view/82290/2...

    2. If he is large-framed, his ideal body weight is about 176 lbs.

    (The Ideal Body Weight and Body Frame Size)

    也有更精密的骨架值計算,分為:

    Small Frame, Medium Frame, Large Frame

    評估的方式很科學也很囉嗦,參考這裏。

    版主若要更多實例, Google "big-framed" "large framed" 即可。Tons of examples.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 7 年前

    She has big bones.

    If she is the curvy type, use "voluptuous."

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 7 年前

    I'm not fat, I'm big boned.---卡通南方公園那個胖子老愛說自己只是骨架大,他就是這樣說的。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 7 年前

    "Large frame woman" is how you describe a woman who has big bone structure.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 7 年前

    In fashion, we usually call them "full figure", "full-figured" or "fullfigured" but these include the women/men simply just fat.

    2013-02-16 07:58:19 補充:

    And indeed, Mr T offered a right word for you. "big-boned" should fit your needs.

    2013-02-16 10:37:16 補充:

    If I were a big woman, I would prefer "fullfigured" to "big-boned" or "Large frame".

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • T
    Lv 6
    7 年前

    "Big-boned" is the word you want

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 7 年前

    master Princess! I am 110% sure you don't want "full figured"! As I know, it is a polite way for "plus size".

    2013-02-16 13:58:34 補充:

    I didn't use the "F" word, but I am sure you know what it is.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 7 年前

    Bone racks

    骨架子大

    我意料不到你想不到

    但我覺得你的英文能力須加強喔!!

    建議你買一本 英文翻譯通(有附CD的較有效)我就是每天聽CD 才有馬上翻譯給你的能力!!

    PS我真的沒有看"英文翻譯通"這本被我小姪子拿走了!

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。