匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

英文1分鐘短片求翻譯 (20點)

http://www.youtube.com/watch?v=_WDlNBREStw

Youtube thumbnail

這是白宮新聞秘書吉布斯(Robert Gibbs)被問問題的1分短片,請求完整翻譯..

20點奉上!

2 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    這段影片太好笑了! 我想請問版主要做何用途? (好奇...)

    Reporter:

    We are going to hear some of our viewers on these issues and I want to come back and talk a little bit about uh…your own background and your job as White House Press Secretary, but Ryan is on the phone from Seattle. Good morning!

    Ryan:

    Yes, good morning! My question might tuned a little bit silly but it's very serious and I was wondering if you take it very seriously.

    Umm, there is a massive movement right now of hundreds of colonels and ex-CIA officials and Air Force pilots who are demanding that Obama administration um…live up to its promise of transparency and..and let the American truth know, uh, let the American people know the truth about the existence of UFOs.

    Um…uh…Doctor Edgar Mitchell, Um.. an American hero who walked on the moon has come out over the past years has made some statements saying uh… he had it confirmed to him that uh…the Roswell crash indeed was…was not from this...this, uh, this planet has been visited and the government has been covering it up.

    Now, during the transition, during your presidency, there has been hundreds and thousands of letters that have been mailed uh… to your transition office head, led by Tom Podesta [John Podesta] and when are you going to…

    Will you please to uh..on behalf of citizens and these Americans uh…ask Obama and talk to him about making a statement or addressing this issue uh..

    Reporter:

    Ryan, I will get a response. Thank you for the call from Seattle.

    Robert Gibbs...

    Secretary:

    Well Ryan. I'll take your question serially uh..not simply because of the topic but also

    because if you're calling from Seattle and it's a little after seven here, it's a little after four the morning there.

    uh…Look, I have uh.. not been briefed on whether not the existence of UFOs. I haven't talked to the president about this topic.

    2013-02-20 08:42:02 補充:

    接意見區.

    2013-02-20 08:42:27 補充:

    Uh… I know the president here is uh…deeply concerned about ensuring that we have transparency in government and the American people have the faith in what its government is trying to do.

    Reporter:

    We'll, hear from...

    2013-02-20 09:04:30 補充:

    訂正:第二段 Ryan 說的第一行‑

    Ryan:

    Yes, good morning! My question might (seem) a little bit silly ....

    ‘tuned’ 改成 ‘seem’

    這位Ryan說話顛三倒四, 翻成中文時請注意.

    2013-02-20 10:13:55 補充:

    對不起! 今天很不小心, 又有一個錯誤: 第八段第一行‑

    Secretary:

    Well Ryan. I'll take your question (seriously) uh..not simply....

    'serially' 改成 ‘seriously'

    2013-02-21 02:54:15 補充:

    謝謝版主和 jen, jen好友承讓了.因為我中文打字很慢,除非有要求中譯,否則碰到長一點的, 都希望版主可以自己英翻中.我對UFO的研究是很敬重的,好笑是因為那位Ryan的認真說話和受訪的時間(4am), 讓原本嚴肅的主題看起來像笑話,我認為是presentation的問題. 我個人是相信有UFO的.謝謝版主和jen好友的分享.

  • 7 年前

    哈哈這段真的很好笑耶

    有點傻眼

    我想板主可能也想要有中文的翻譯, 所以來幫個忙, 你可以參考一下

    主播:

    我們現在要聽聽觀眾對這些議題的看法, 我希望等等再回頭來請教你(Robery Gibbs)的背景,和你在白宮新聞媒體秘書的職位. 但現在已經有一位觀眾(Ryan) 從西雅圖打電話call-in了. 他有問題請教. 早安!

    Ryan (觀眾) :

    是的, 早安! 我的問題可能會聽起來有些傻, 但是我是非常認真的. 所以我也希望你能夠嚴肅的來回答我的問題.

    恩... 目前有非常大量的民運活動主張要求歐巴馬總統和政團來實現他們的選前諾言:透明化政策. 這些民運活動裡不乏是超過百位的美軍上校, 前CIA探員, 美國空軍飛行員等, 大家的目的就是希望透明化政策能讓所有美國人知道飛碟真實存在的真相!

    恩...呃.. Edgar Mitchell 博士, 呃, 一位曾登上月球的正宗美國英雄在過去幾年間就友表示過, 他有...呃...有... 切確的...呃... 可靠人士告訴他(1947年在美國New Mexico州發生的) Roswell 飛碟墜毀事件明明白白的就是...就是..不是從這個...這個....地球來的...就是我的的星球被盜入了!! 而且政府一直都試圖在消失滅跡.

    現在,在這個轉合, 在你的任期內, 已經有上百上千封的信件投書給你的辦公室主任, Tom Podesta. 你什麼時候會... 請你拜託向...呃...代表這些美國公民..呃...向歐巴馬提問, 跟他說一定要向大眾公佈這個議題...呃....

    主播: (插斷觀眾的話)

    Ryan, 我會幫你要一個回答.謝謝你從西雅圖打來... Robert Gibbs請回答

    Robert Gibbs:

    好的Ryan. 我一定會認真嚴肅的回答你的問題. 不單單為了這個議題, 但更因為...如果你是從西雅圖打個這通call in電話, 現在這邊(美國東岸)剛剛過早上七點, 西雅圖(美國西岸和東岸有三個小時時差) 那邊現在才剛過半夜四點...

    恩... 是這樣的... 呃...我其實, 我還沒, 從沒接到指令(或告知) 是否真的有飛碟的存在. (忍不住笑出來了他...) 我還沒有跟總統討論過這個話題. 呃...我知道總統是非常在乎政府施政的透明化. 所以美國人民才會對政府的一切所作所為有信心...

    主播: 我們會在聽到.... (影片就沒了)

    哈哈總而言之是挺好笑的,希望這個翻譯有幫到你

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。