麗惠 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

claims to amazing health

如標題,『claims to amazing health』這是課文標題,請英文達人幫我翻譯這句。

感激不盡>___<

3 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    原本 claim 就是 『宣稱擁有』(名詞;動詞; 都可;但是你們課文標題的 claims 是名詞)

    China, Japan, and Taiwan all declare claims to Diaoyu Islands.

    中,日,台 三國都宣稱釣魚台(島嶼).歸它們所有。

    Claims to Amazing Health

    字面翻譯:宣稱擁有超好的健康

    含義是:如何擁有超好的健康

    使用 Claims 複數,表示有好幾種方法。

    你們的課文主要就是教導讀者那些可以讓人擁有超好健康的方法。

  • 8 年前

    要求驚人 健康.....

  • 8 年前

    claim 位於句首 又加了s 他應該是名詞

    claim當作名詞 有 "權利 所有權";"要求";"主張"....等意思

    所以整句翻起來應該是

    要求驚人的健康or驚人健康的所有權

    大概不會是主張 因為當主張的時候 to後面接原形動詞

    參考資料: 個人淺見~
還有問題?馬上發問,尋求解答。