介系詞應用一問
最近在看書時看到了幾個例句
在敘述時都沒有額外的介紹詞
不知這到底該怎麼解釋
煩請各位幫我解答
謝謝
1. I fall down the stairs.
fall down的意思是跌倒 那在down的後面不用再有任何的介系詞嗎??(如in、on、from)
2. I ski down the slope.
down的後面不用加任何介系詞??(如in、on、from)
3. Tears are rolling down my cheeks.
3 個解答
- rhodyLv 77 年前最佳解答
1. I fall down the stairs .
2. I ski down the slope .
3. Tears are rolling down my cheeks .
都是對的,此時是介詞片語 做為副詞用,修飾前面的動詞
down的後面可以加介系詞(如in、on、from),
1. I fall down from the stairs .
2. I ski down on the slope .
3. Tears are rolling down from my cheeks .
此時down本身即是副詞(看這裡),後面的介詞片語則做為副詞修飾前面含有down的動詞片語
"Feelings"歌詞中就有
Teardrops rolling down on my face---(看這裡)
- 7 年前
針對你的第一個問題
1. I fall down the stairs.
fall down的意思是跌倒 那在down的後面不用再有任何的介系詞嗎??(如in、on、from)
I fall down the stairs. (X)
請問你是不是"從"梯子上摔下來,這個from就有這個意思。你從一個地方移至另一個地方我們就會用from,例如: I come from Japan. → 原本我在日本 現在隻身在台灣,是不是有地方上的轉變?
而2、3
2. I ski down the slope.
ski down-- 有在什麼地方滑雪下來的意思
但你一直以來都是在那不變的地方進行滑雪,只是下了個坡度,所以是不用用from或其他介係詞的
3. Tears are rolling down my cheeks.-- 淚水落下(在臉頰上)
跟例(2)的意思雷同。只是表示說眼淚落下去而已,而我們都知道眼淚是從眼睛出來的...
希望有幫助你
參考資料: 自個兒認知