Vanilla 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

What is a mime dog?

我最近看到一則加菲貓漫畫,是刊印在報紙上的,圖片大概是一隻狗和加菲貓和警告標示,上頭寫著Beware of ________,空格的部分是加菲貓看到那隻狗所講的,總而言之大概是Beware of Mime Dog. 我要問的是這裡的"Mime dog"有什麼特殊含意或是文化意涵嗎?報紙則翻成小心......"默劇狗",實在有點不太懂,平常應該寫著"小心惡犬",而這裡放得是Mime dog有點不明白,如果知道的人請盡量詳細得回答,感恩!

已更新項目:

To 羅莉

如你給的網址來看似乎是大陸的商標,但是怎麼會在Garfield 漫畫出現,

按照你的翻譯來看不太合漫畫的整個情境

另外補充一點,Garfield 漫畫文字的部分都是全部大寫,

所以Mime並非專有名詞,可能我這裡打大寫讓你有所誤會

如果以整個情境來看,樓下大大Louis的解釋比較符合

我把漫畫給你看,比較清楚

問題的漫畫網址: http://mygarfield.org/?m=2004&w=25&order=ASC

尋找6月23號的漫畫

2 個已更新項目:

如果在默劇狗後面附註(惡犬)可以嗎?

2 個解答

評分
  • Louis
    Lv 7
    7 年前
    最佳解答

    http://en.wikipedia.org/wiki/Mime

    a mime artist=默劇演員(不講話,只有動作)

    a mime dog = 默劇狗 (不會叫,但會咬人,所以還是要小心防範它)

    這個複合名詞大概是與我們平常所說的[要注意不會叫的狗]裡的[不會叫的狗]同義。

    2013-02-24 19:29:16 補充:

    漫畫裡的那隻狗像街頭藝人那樣在路旁只擺姿態,不說話,所以加菲貓所說的[默劇狗]正好就是指那隻狗。

    2013-02-27 17:41:50 補充:

    Beware of pickpockets= 小心扒手

    You must beware of strangers.=你得提防陌生人。

    這裡都是用複數名詞,代表同類的全體

    所以Beware of a mime dog是雙關語,單獨只指圖書中的這隻狗。

    不宜再加上代表同類全體的惡犬。

    2013-02-27 17:42:52 補充:

    一定要加的話,也只能寫:a bad dog

    因為只指這隻

    2013-02-27 17:44:45 補充:

    用a而不用the的巧妙在不指明是那一隻。須自己對號入座。

  • 羅莉
    Lv 7
    7 年前

    多謝版主的補充說明, 是我想太多了.

    好的, 我移除我的解答.

還有問題?馬上發問,尋求解答。