son 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

字典查不到

請問nonblanchable erythema 是什麼意思?

已更新項目:

blanch字典是變白,nonblanchable erythema是描述蜂窩組織炎吃到血管引起皮下出血之紅疹特色,難道是不可變白的紅疹,意思很奇怪,不知哪位大大能為我解惑?

3 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    Non blanchable erythema

    A Grade I pressure ulcer is an observable pressure related alteration of intact skin whose indicators as compared to the adjacent or opposite area on the body may

    include changes in one or more of the following:

    - skin temperature (warmth or coolness);

    - tissue consistency (firm or boggy feel);

    - sensation (pain, itching).

    The ulcer appears as a defined area of persistent redness in lightly pigmented skin, whereas in darker skin tones, the ulcer may appear with persistent red, blue, or

    purple hues.

  • 7 年前

    你可以去掉字首non 去查 blanch的意思

    erythema 是紅斑的意思相信你查到嘍~

  • 7 年前

    這應該屬於 操作型定義

    只看翻譯可能無法掌握

    http://woundmaster.blogspot.tw/2010/03/npuap-ahcpr...

    看正文第二行結尾處

    2013-02-24 01:43:27 補充:

    所以說

    為什麼要說是 操作型定義

    還叫發問者看連結的那一段文字

    一般(也就是 blanchable)的紅斑壓下後會變白

    所以叫做 可變白

    而這種紅斑是壓下後也不會變白

    所以加了個 non- 成為 不可變白

    (其實這裡,不要遷就 -able 譯為 可,改譯為 會 比較適合)

    這組詞就是在描述動作後的情形

    翻譯時最好自行補上動作(指壓後~)

    免得讀者無法理解

還有問題?馬上發問,尋求解答。