匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

求這一句的英文翻譯

像風(或微風)一樣安靜內斂 翻成英文要怎麼說呢

3 個解答

評分
  • 念泰
    Lv 6
    8 年前
    最佳解答

    像風(或微風)一樣安靜內斂

    steady and serene like a breath of air.

    self-composed and quiet as breeze.

    微風: breeze, a breath of air, zephyr etc 都可以使用

    2013-03-06 12:28:19 補充:

    我想你是想用來形容一個人吧

    可以這樣說

    He moves so steady and serene like a breath of air.

    He is so self-composed and quite as breeze blowing on the face,let me feel so comfortable.

    參考資料: 字典
  • 8 年前

    像風一樣安靜內斂

    Like the wind quiet introverted

    像微風一樣安靜內斂Like breeze quiet introverted

  • 8 年前

    It's like the wind to blow quietly and softly.

還有問題?馬上發問,尋求解答。