匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

請幫我翻譯以下這2句 銀行保證內容---

2.The benefit of this Guarantee is not assignable by you without the prior written consent of the Guarantor / Bank. Any claim by an assignee approved by the Guarantor / Bank must be accompanied by the original copy of the Guarantee.

3.5. This Guarantee shall be governed by and construed in accordance with Singapore law. By accepting this Guarantee, you hereby irrevocably submit to the non-exclusive jurisdiction of the Singapore courts.

2 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    給您參考:

    2. The benefit of this Guarantee is not assignable by you without the prior written consent ofthe Guarantor/Bank. Any claim by an assignee approved by the Guarantor/ Bank must be accompanied by the original copy of the Guarantee.未取得保證人/銀行書面同意之前,此保證之好處不得轉讓予他人。任何經由保證人/銀行許可之承受人所持之要求必須伴同此保證書之原版文件。

    3.5. This Guarantee shall be governed by and construed in accordance with Singapore law. By accepting this Guarantee, you hereby irrevocably submit to the non-exclusive jurisdiction of the Singapore courts.本保證得根據新加坡法律之管理與解讀。接受本保證書即表示您願意無悔服從新加坡法院非排他性司法裁決權。

    • 登入以對解答發表意見
  • 7 年前

    2,利益不得轉讓本擔保是由您的擔保人/銀行事先書面同意。必須附上正本擔保,由擔保人/銀行批准的受讓人主張權利的。

    3.5。本擔保應當按照新加坡法律管轄和解釋。在接受本擔保,您在此不可撤銷地向新加坡法院的非專屬管轄權。

    參考資料: Google
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。