junecherry 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

[翻譯] 馬克斯 這段話 在說什麼?

以下是原文,附上我自己的翻譯,請指證:

"It was in general a mistake to make a fuss about so-called distribution and put the principal stress on it. Any distribution whatever of the means of consumption is only a consequence of the distribution of the conditions of production themselves. The latter distribution, however, is a feature of the mode of production itself."

---Karl Marx

翻譯1:

對於所謂的[分配]吵得沸沸揚揚且將主要壓力予以施壓大致上是不對的。任何分配無論哪種消耗方式都只是生產狀態本來的分配結果。然而後者的分配是生產模式必然的一種特色。

翻譯2:

大聲譴責且將主壓力施加給所謂的「分配」一般而言是不對的。無論消耗方式分配都只是生產狀態必然的分配結果。然而後者的分配是生產模式本來的一種特色。

最好可以分析句型,謝謝!!

3 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    這裡句型沒有什麼特別,主要是一些關鍵字的理解要清楚。這些字不清楚,如何翻譯都無法知道馬克思真正的意思。你的翻譯一比翻譯二好,但還是不夠清楚。我重新整理一次:

    it was in general a mistake to make a fuss about so-called distribution and put the principal stress on it.

    Any distribution whatever of the means of consumption is only a consequence of the distribution of the conditions of production themselves. The latter distribution, however, is a feature of the mode of production itself.

    抓著所謂 「分配」 來小題大作,把主要重點放在分配,大致說,是錯誤的。

    不管分配什麼,任何消費財的分配,只是 「生產狀態」 分配的結果。而生產狀態的分配,是生產模式本身附帶的一種特性。

    這裡 distribution of means 是分配可享資源、分配財富的意思。 distributions of means of consumption 是分配消費的財富。 用白話說就是 「分配所得」。

    conditions of production 是指 「生產的佈署狀況」。 一般生產必須要有資金、設備、土地,這是資方的,一般是有形的。 而勞方出的只是勞力。 如果按照資本主義生產模式的分配法,認定資方在生產的佈署上,貢獻比較多,分配就比較多。

    所以說,所得的分配只是生產部屬狀況的後果,而這又是生產模式的特性。

    可是如果換個角度,或換個模式: 沒有勞方,光憑資方的資金、設備、土地是無法生產的,所以 「生產」 是資方和勞方合作的結果,那麼,這時生產佈署狀況就有了不同,所得的分配就不該是資方大,勞方小。

    所以馬克思說,光把注意力放在 「分配」 上爭吵,是錯的。要從基本上了解分配與生產的關係,才能解決分配問題。

    2013-03-11 23:53:28 補充:

    贅字更正: 譯文後解釋第一段,distributions 字尾 s 刪去:

    distributions of means of consumption

    --> distribution of means of consumption

  • 8 年前

    抱歉太晚 選擇最佳解答

    被交付投票了

    事實上覺得兩個回答都很好

  • KL
    Lv 7
    8 年前

    花太多時間討論所謂的“分配”是沒有必要的。消費性產品會如何被分配使用取決

    於如何分配生產或製造這些產品。

    一旦決定在那裡製造或生產什麼,就已經決定了誰會分到什麼。

    (這是共產主義的理論一部分)

還有問題?馬上發問,尋求解答。