nana 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

英文翻譯如何翻:我有很多話想要告訴你

1.我還有很多話想告訴你

2.想聽你說所有關於你的事,

3.還有很多事想和你一起做

4.你的笑容是我最喜歡的,

5.但是當我們說話的時候,

6.我總是感到很緊張,

7.所以讓我沒有好好珍惜在一起的時光!

---------------------------------------------------------------

1. I have a lot of words want to tell you,

2.

3. a lot of things want to do with you

4.

5.but when I look at you

6. I was so bashful

7. Let me didn't treasure time

想請專家們幫我:

(1)看看我自己翻的的行不行得通,

(2)額外能另外翻個另我參考

謝謝:)

4 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    1.我還有很多話想告訴你

    你的回答: I have a lot of words want to tell you,

    (可以修改成: I have a lot to tell you)

    我的回答: I have so much to chat to you about.

    2.想聽你說所有關於你的事,

    我的回答: I want you to tell me all the things about you.

    3.還有很多事想和你一起做

    你的回答: a lot of things want to do with you

    (可以修改成: There are still a lot of things I want to do with you)

    我的回答: There are still tons of things I want to do with you.

    4.你的笑容是我最喜歡的,

    我的回答: What I love the most is your smile.

    5.但是當我們說話的時候,

    你的回答: but when I look at you

    (可以修改成: But when I chat with you)

    我的回答: But whenever we chat

    6.我總是感到很緊張,

    你的回答: I was so bashful

    (句子的時態要一致 所以可能這裡你要說 I always feel so bashful)

    我的回答: I always feel very nervous.

    7.所以讓我沒有好好珍惜在一起的時光!

    你的回答: Let me didn't treasure time

    (可以修改成: I could not cherish the time we spent together)

    我的回答: I ended up not being able to have a great time with you.

    參考資料: 9 year experience from overseas study & work
  • 7 年前

    原文:

    我還有很多話想告訴你,想聽你說所有關於你的事,還有很多事想和你一起做。你的笑容是我最喜歡的,但是當我們說話的時候,我總是感到很緊張,所以讓我沒有好好珍惜在一起的時光!

    其實英文很多的說法並不需要一個字一個字翻譯出來。參考這個答案:

    I got a lot to tell you. I want to know more about you and also do a lot with you. I like your smile the most, but I always feel so nervous when I talk to you. That's why I didn't cherish the time we shared together.

    2013-03-16 00:30:35 補充:

    我想聽你說所有關於你的事...這句或許也可以這樣說: I want to hear you talking about everything related to you.

    參考資料: 我自己
  • 7 年前

    想請專家們幫我:

    (1)看看我自己翻的的行不行得通,

    ==> 行不通,因為英文的文法觀念還不清楚

    (2)額外能另外翻個(句子)另(/讓)我參考

    1. "I have(V1) a lot of words want(V2) to tell you"

    一個句子不會出現兩個動詞,應改為

    I hope to speak lots of words to you.

    這裡雖然出現兩個動詞(hope and speak)

    但是 speak 已改為不定詞,因此在句中不是動詞

    主要動詞是 hope

    2. 想聽你說所有關於你的事

    ==> And I want to hear anything about you from your mouth.

    3.還有很多事想和你一起做

    ==> I still hope to accomplish other works with you.

    4.你的笑容是我最喜歡的,

    ==> Your smile is my favorite reward.

    "最喜歡的"是形容詞用法,後面要接名詞

    另一種句型可以用 "be interested in"

    採用被動句型:

    I was most interested in your smile.

    5,6 :第5句含意不完整,可以和第6句結合成一句

    ==> I always felt nervous when I looked at you.

    考慮時間,這應該是已經發生過的事情,所以用過去式

    7. 所以讓我沒有好好珍惜在一起的時光!

    ==> So I had wasted my time lived with you.

    你/妳的中文與英文程度都需要再充實。程度好的人才會吸引別人想來認識你/妳。

  • 7 年前

    1. I still have many things to tell you

    2. want to hear you say that all the things concerning you,

    3. There are a lot of things and do it with you

    4. your smile is my favorite,

    5. but when we speak of time,

    6. I always felt nervous,

    7. so let me not cherish the moments!

還有問題?馬上發問,尋求解答。