匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

一些英文標語 請英文高手能幫忙翻譯嗎?

keep out of reach of children

lost and found

mailing address

mind the gap

office hours

paper or plastic

parking garage

parking ticket

pay exact change

pedestrian Xing

please bus your tray

please flush toilet after using

please stand behind the white

please take a number

please take a number

please wait to be seated

post on bills

private property no trespassing

pros and cons

pulled over

take a rain check

toll booth

service station

taxi stand

valet parking

wake up call

walk-in registration

3Q

1 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    keep out of reach of children 請放置在孩童索取不到的地方

    lost and found 失物招領

    mailing address 郵寄地址

    mind the gap 小心縫隙

    office hours 上班時間 (有時候是衍生為“服務時間”)

    paper or plastic (字面上是紙或塑膠,但其實真正涵義是大部份超市收銀員都會問的問題:請問要用 ) 紙袋還是塑膠袋?

    parking garage 停車庫

    parking ticket 停車票 / 或者是 違規停車罰單

    pay exact change 請付剛好的金額,意思就是不找錢的

    pedestrian Xing = pedestrian crossing 有行人在通過

    please bus your tray 請收拾清理自己的餐盤

    please flush toilet after using 用廁後請沖水

    please stand behind the white 請站在白線後面

    please take a number 請取號碼牌

    please wait to be seated 請等候帶位

    post on bills 應該是post NO bills 意思是 請勿張貼廣告宣傳海報/傳單

    private property no trespassing 私人屬地請勿擅自進入

    pros and cons 好處和壞處

    pulled over 靠邊停車

    take a rain check 改期或延期

    toll booth 高速公路或橋的收費站

    service station 服務站

    taxi stand 計程車招攬處

    valet parking 代客趴車

    wake up call 電話叫醒服務

    walk-in registration 沒有預約而來的登記處

    2013-03-14 19:22:11 補充:

    walk-in registration 給沒有預約(而來的人的)登記處

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。