新聞內容無法全懂!
Taipei prosecutors yesterday indicted British businessman - Zain Dean - on
charges of fleeing Taiwan... after his conviction of killing a newspaper
delivery man in a hit-and-run accident.
Dean is also accused of forging documents.
Prosecutors also indicted Dean's girlfriend and another British national on
charges of forgery, breaching of the Immigration Act, and harboring a
fugitive.
上面這則新聞,研究了半天,但還是無法完全瞭解
可否請大師幫忙翻譯一下,謝謝!
5 個解答
- 匿名使用者8 年前最佳解答
台北檢察官於昨日將英商Zain Dean 以撞死送報生逃逸案被判刑定讞後潛逃台灣罪名將他起訴。
Dean 也同時因偽造文書罪名被起訴
檢察官同時也將Dean的女友以及另一名英國籍人士 以偽造, 違反移民法以及協助窩藏逃犯罪名起訴。
幾個重要字懂了 就很好翻了
1. 如 indicted A on charge of .XXXX....因....XXXX..罪名 將..A..起訴
2. fleeing Taiwan after his conviction of killing a newspaper delivery man in a hit-and-run accident.
這句是罪名的說明, 雖然有點長 但可先一段段翻再組合 fleeing Taiwan(逃離台灣) after his conviction(判刑定讞後)killing a newpapre delivery man(殺死一位送報生) in a hit-and-run accident( 在車禍後逃逸)所以重新組合一下中文 就變成
車禍撞死送報生逃逸案被判刑定讞後潛逃台灣
- 8 年前
台北地檢署昨日對判刑定讞卻潛逃的英商林克穎提起訴訟
林克穎去年酒駕撞死報生逃逸, 已遭法院判刑定讞
地檢署也以偽造文書罪起訴林
同時, 林女友及其英籍友人也遭地檢署以偽造文書, 違反入出國移民法及窩藏逃犯起訴
2013-03-20 00:30:34 補充:
btw我是寫這篇新聞的人,希望這點翻譯對你有幫助
- 8 年前
台北檢察官昨天起訴英國商人 - 扎因迪恩 -
收費逃離台灣...報紙殺死後,他的信念
送貨人在打了意外。
院長還被控偽造文件。
檢察官還起訴院長的女友和另一位英國國家
偽造,違反“移民法”,和窩藏收費
逃犯。
- 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
- Linda SLv 48 年前
台北檢察官昨天起訴英國商人 - 扎因狄恩 - 其所負的罪狀是‑
在他開車殺死了送報人‘撞了就跑’的意外事故後逃離了台灣.
狄恩還被控偽造文書.
檢察官也起訴了狄恩的女友和另一位英國公民,
其罪狀有偽造文書, 違反移民法, 和窩藏逃犯.