Ricky Chang 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

[英文]醫學英文中翻英 急~~

眾多方法都無法完全精確測量顱內血塊實際體積,因為要取出顱內血塊進行精確測量其體積是不現實的,所以沒辦法去驗證其量測結果與實際血塊是否接近。

我不要Google翻譯 謝謝

已更新項目:

這樣翻譯起來好像太口語了呢??

3 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    ---The translation from C/E without Google translation:-----

    ---Many methods can not be a fully accurate measurement of intra-cranial blood clot volumn; because to remove the intra-cranial blood clots ,and to measure the accurate size are unrealistic. Hence no way to verify the measurement results and their actual blood clots to be close to each other.

  • 8 年前

    Many current methods are insufficient for accurate estimations of intracranial

    <blood clot>* volumes.

    As it is implausible to remove the <blood clot>* for the sole purpose of

    measuring its volume, the accuracy of the estimate cannot be verified.

    *可用以下詞句替代<>內的字,不過請確認你指的血塊為何種:

    1. Thrombus: blood clot that formed in vessel and remained there. 複數: thrombi.

    2. Embolus: intravascular mass (blood clot/gas/fat etc) that is carried by circulation and can clog arterial capillary beds. 複數: emboli.

    3. Hematoma: accumulation of blood outside of blood vessel (can be clotted or

    in liquid form...)

    參考資料: Myself
  • 念泰
    Lv 6
    8 年前

    To measure the real volume of blood clots in brain precisely by a variety of current methods is hardly achieved.Because It is too unrealistic to remove the blood clots by craniotomy only for accurately measuring, we couldn't verify whether or not it is very close to each other between the outcome and real volume of blood clots.

    參考資料: me
還有問題?馬上發問,尋求解答。