frantic_tin 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

英文句子的文法

1. I never thought I would see a giant flower , the Holy Orchid, which is very rare and said to be refined into a drug having people keep in shape.

而句子被更正為

......which is very rare and is said to be refined into a drug that helps people keep in shape.

請問為什麼said前面還要再加個is呢難道不能共用前面那is嗎

另外原句的drug having people keep in shape.想用have使益動詞表達使人們 keep in shape 請問是錯在那呢

2. But it is so scarce so that a lot of ambitious scientists want to get it for making money, as was why Dr.Joe hadn't told to Sally about what they found until now to give her a surprise.

而句子被更正為

......scientists want to get it to make money, which is why Dr.Joe.....

為什麼不能用for 要用to呢 for不是有"為了"的意思嗎

另外原句的as 我想用來表示前面那整段話 為什麼被更正為 which is 是用法錯誤嗎

3. They needed a completely safe location to study ,after they’ve returned home,

how to tackle the treasure taking them a lot of effort to get.

而句子被更正為

They needed a completely safe location in which to be studied ,after they’d returned home,how to tackle the treasure took them a lot of effort.

請問為什麼被修改成後來這句子 是錯在那

已更新項目:

第1個句子 我在想整句話動詞是否為thought 一個

I would see a giant flower為名詞子句

而the Holy Orchid 其實為flower的同位語 而最後那一段也是 補充說明flower

.........flower,which is the Holy Orchid,which is very rare and................

所以其實可不用在寫一次is 不知這樣解釋 是否可以 還是說 rare跟 said 不能算對稱關係 故不可省

2 個解答

評分
  • Louis
    Lv 7
    7 年前
    最佳解答

    1. I never thought I would see a giant flower , the Holy Orchid, which is very rare and said to be refined into a drug having people keep in shape.

    而句子被更正為

    ......which is very rare and is said to be refined into a drug that helps people keep in shape.

    宜寫成:I never thought I would see the Holy Orchid, a giant flower which is very rare and can be refined as medicine to keep people in shape.

    請問為什麼said前面還要再加個is呢難道不能共用前面那is嗎

    另外原句的drug having people keep in shape.想用have使益動詞表達使人們 keep in shape 請問是錯在那呢

    一個是主要動詞is,但另一個is said裡的is是助動詞,沒有共用的條件。

    藥不是somebody,不宜當使役動詞的主詞。是人使自己保持苗條,不是藥令

    人去減肥。

    2. But it is so scarce so that a lot of ambitious scientists want to get it for making money, as was why Dr.Joe hadn't told to Sally about what they found until now to give her a surprise.

    而句子被更正為

    ......scientists want to get it to make money, which is why Dr.Joe.....

    為什麼不能用for 要用to呢 for不是有"為了"的意思嗎

    寫成to get it for money就是為了錢才去獲得它,for xxx就是表示目的。不必用making,以免成為贅詞。

    另外原句的as 我想用來表示前面那整段話 為什麼被更正為 which is 是用法錯誤嗎

    as是可以當關係代名詞來用。文法上稱其為準關係代名詞。但會讓它所領的資訊變成較不重要的資訊,在後續的句子裡不再被提及。

    原句可以改寫成:But it is so scarce that many greedy scientists want to get one, and this is why Dr. Joe did not tell Sally what he found unti now.  And that gave her a big surprise.

    用對等連接詞來帶出同等重要的資訊及新話題。

    3. They needed a completely safe location to study ,after they’ve returned home, how to tackle the treasure taking them a lot of effort to get.

    而句子被更正為

    They needed a completely safe location in which to be studied ,after they’d returned home,how to tackle the treasure took them a lot of effort.

    請問為什麼被修改成後來這句子 是錯在那

    改寫的句子還是有些問題。把副詞子句after ...放在中間會變成to be studied的時間點,會有語病。此外tackle這個字可能不合適。to tackle = to make an organized and determined attempt to deal with a problem, often a social problem such as crime or unemployment。但treasure不是problem。

    宜寫成:After returning home, they tried to find a safe place to keep the treasure, but this really took them some time.

    建議你用字時,要查英文字典,看字的原義,並看例句裡與這個字所搭配的字(collocation)有那些,以免誤用。

    2013-03-30 14:58:01 補充:

    如果視said為主詞補語,與前面的主詞補語rare平行,共用is就合理。但said事實上不是主詞補語,而是主要動詞,是is said to be(據說如此)與前面is(確定如此)平行。共用is時,可能有語病。

    2013-03-30 17:12:49 補充:

    我的回答己超過系統上限,只能在上繼續回應。

    專有名詞在做普通名詞的同位語時,不可加逗號,因為限定功能。如:

    My friend John is very smart.

    John, my friend, is very smart.普通名詞當專有名詞的同位語時,才能用逗號隔開。

    所以你的the Holy Orchid放在普通名詞a giant flower後面時,不能用逗號。

    2013-03-30 17:16:50 補充:

    rare跟 said 不是對稱關係,故不可省後面的助動詞is。

    將句子裡後面與前面平行重複的文字省略時,在文法上稱這種現象為textual ellipsis。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • Ed
    Lv 6
    7 年前

    一些個人意見:

    1、我認為問題不在文法錯誤,而在語意。藥物不能保證人們身材健美,只能幫助人們保持健美的身材。所以用使役動詞have不恰當。此處people是主動的,所以用keep原形動詞(若是要用使役動詞have,藥物成主動,people成為被動,則須是having people kept in shape。)

    2、原來的句子不能說有錯,只是十分彆扭。改過之後顯然通順多了。另外原句 it is so scarce so that ... 第二個 so 是多餘的,去掉之後更好。

    3、不知道你這句要表達什麼?去掉中間插句後,試看這二句,句意都不清楚:

    a) ... a safe location to study how to tackle the treasure taking them a lot of effort to get.

    b) ... a safe location in which to be studied how to tackle the treasure took them a lot of efforts.

    2013-03-30 14:10:41 補充:

    第一個問題中的is,個人認為said之前的is可以與前面共用而省略。不過這只是表達個人觀點,缺乏有力證據。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。