jeffreylin0903 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

幫Panda 翻譯 - 中翻英 (Part 3) 極短

幫Panda 翻譯 - 中翻英 (Part 3) 極短 Panda太忙ㄌ, 希望真正英文高手幫翻...20 點!!! 2013 The North Face 100國際越野挑戰賽台灣站,引領100K賽事邁入第三年,報名人數年年激增,今年統計近3000名勇者參賽。優勝台灣男女選手更將代表台灣受邀參加5/4 The North Face 100國際越野挑戰賽亞太區規模最大賽事-中國站,為台灣爭光!

1 個解答

評分
  • Jerry
    Lv 7
    7 年前
    最佳解答

    版大是行家,實在不敢在您面前耍大刀,就當作本人的練習題吧, [ 站]究竟是用stand 或是stop,斟酌老半天,最後決定選route這個字眼。Q2013 The North Face 100國際越野挑戰賽台灣站,引領100K賽事邁入第三年,報名人數年年激增,今年統計近3000名勇者參賽。優勝台灣男女選手更將代表台灣受邀參加5/4 The North Face 100國際越野挑戰賽亞太區規模最大賽事-中國站,為台灣爭光!AIn 2013 , Taiwan route of 「The North Face 100 」 International Cross-country Challenge -Race, will lead the 100K contest (=tournament )to step forward its third year. The numbers of people who sign up as participators has been increasing rapidly every year and this year, statistically ,there are nearly 3000 brave warriors who take part in the competition. On 4th ,May, the winners of male and female contestants of Taiwan will be invited to represent Taiwan ,participating in China route of 「The North Face 100 」 International Cross-country Challenge –Race, which is the largest event in the Asia-Pacific region, for winning the honor of Taiwan.

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。