匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

英文裡的up,away,out...等等

請問

up

away

out

off

...etc

等等都是強調嗎?

我現在是講說除了take off 這種片語

其他比如說

speak up 和 speak out

這只是強調speak?

btw那這兩者有何差別呢?

tidy away 收拾好

tidy up 收拾,使整齊

兩個都一樣,那有差別嗎?還是只是可以另外這樣用?

nuance有差嗎

clean up 整理乾淨 和clean有何差呢? 為何加個up...?

已更新項目:

對了

in (the) top of

課本這樣寫 代表可以省略吧?

那有省和沒省也是一樣意思囉?

2 個已更新項目:

就像

wait in (a) line

請問有加a和沒加有何差呢? 謝謝!!>

3 個已更新項目:

可以問一下

i walked my dog和i walked with my dog

請問這兩個一樣嗎?

若正確

I have walked my dog

I have walked with my dog

這現在完成式正確嗎??

4 個已更新項目:

謝謝張祐瑄的回答!

這是我在yahoo字典找到的句子

搜尋以下兩個出現的

clean up →She is cleaning up the kitchen now. 她現在正在打掃廚房。

clean →She was cleaning the bedroom when he called her. 他給她打電話時她正在打掃臥房。

在我看來都是一樣..?

若把

clean up的up刪除→She is cleaning the kitchen now.(這樣有沒有up有差嗎?)

clean+up的→She was cleaning up the bedroom

5 個已更新項目:

以上的這樣會有何差異嗎..?謝謝!!

btw

She is cleaning up the kitchen now.

She is cleaning the kitchen up now.

up的位置放後面也行得通嗎?

6 個已更新項目:

我一開始想表達的意思是因為很常看到有動詞+up之類

但是又不是片語 所以我才會覺得是不是只是強調

1 個解答

評分
  • 匿名使用者
    7 年前
    最佳解答

    你說都是強調是甚麼意思? 強調什麼?

    up, away, off....等等 你那些提到的都會影響到動詞的表示, 用不同的會有不同的動作表現

    speak up 比較偏向 講大聲點

    speak out 可以是 勇敢講出來, 也可以是講大聲點

    tidy away 是東西用完整齊地放回原位

    tidy up 是整理, 弄整齊

    clean up 是像把多餘的東西或垃圾處理掉

    clean 是偏向清掃類的 像是掃地拖地那種

    in(the) top of 要看是用在哪裡 不過 通常是用on top of 而不是 in top of 可能課本裡在說某個特定的東西吧

    wait in line 不加 a 就可以了

    比如說: "you have to wait in line" 是 你必須排隊

    "you have to wait in a line" 是 你必須排在一直線裡等"

    其實兩個都可以但加a會怪怪的, 口語都是wait in line

    i walked my dog 是我溜我的狗

    i walked with my dog 是我跟我的狗一起走路/散步

    現在完成式是 I have walked my dog 我溜過我的狗

    參考資料: 在美國讀書多年
還有問題?馬上發問,尋求解答。