匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

should萬一的問題

這是我造的句子

Should I go abroad, I might not so ordinarily/usually contact with my friends.

=

If I should go abroad, I might not so ordinarily/usually contact with my friends.

萬一我去國外的話,我可能就不太會跟我朋友聯絡了吧.

這句對嗎?

是要用ordinarily?還是usually?

Should he couldn't go abroad with me, I might prefer going to England to going America.=If he couldn't go abroad with me, I might prefer going to England to going America.

萬一他不能跟我一起去的話,我應該會去英國而不是澳洲.

這樣對嗎?兩句有錯嗎?

prefer going to England to America和prefer England to America 這樣可以嗎?

btw,

萬一的 should + S + 原型 和 If + S + should +原型 意思都一樣嗎?

後面都是用would?可以用will嗎?

這是我看到的解說

http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...

所以她意思是說

should後面will的話,代表重點是"他萬一打來"(If he should call, tell him I'll ring back.)

然後

should後面是would的話,代表重點是在"我會照顧你的小孩"(If you should die, I would take care of your children.)

這樣嗎><謝謝

已更新項目:

另外請問一下

A說了一段話B問 甚麼意思?

請問是用

what do you mean?

or

what did you mean?

2 個已更新項目:

所以用萬一should

就是幾乎發生很小?

那若發生很大是用if?

1 個解答

評分
  • Louis
    Lv 7
    8 年前
    最佳解答

    1. 這是我造的句子

    Should I go abroad, I might not so ordinarily/usually contact with my friends.

    =

    If I should go abroad, I might not so ordinarily/usually contact with my friends.

    萬一我去國外的話,我可能就不太會跟我朋友聯絡了吧.

    這句對嗎?

    是要用ordinarily?還是usually?

    應該寫成: Should I go abroad, I might not contact my friends any more.

    usually/ordinarily都不能用,因為是指現在的習慣。

    contact是及物動詞,不能加介系詞。

    2. Should he couldn't go abroad with me, I might prefer going to England to going America.=If he couldn't go abroad with me, I might prefer going to England to going America.

    萬一他不能跟我一起去的話,我應該會去英國而不是澳洲.

    這樣對嗎?兩句有錯嗎?

    應該寫成:If he couldn't go with me, I might go to England instead of Australia.

    3. prefer going to England to America和prefer England to America 這樣可以嗎?

    應寫成:I prefer going to England, rather than Australia.

    4. 萬一的 should + S + 原型 和 If + S + should +原型 意思都一樣嗎?

    後面都是用would?可以用will嗎?

    意思相同。後面的主要子句可以用would或will。

    如:Should she be interested, I'll phone her.這是混合了假設語氣(條件句)和直說語氣(主要子句)。表示我認為條件句裡的狀況不太可能發生。

    If it should rain tomorrow, I will not go.

    If I should fail, what shall I do?

    5. should後面will的話,代表重點是"他萬一打來"(If he should call, tell him I'll ring back.)

    條件句裡的狀況,說話的人認為不太可能發生,所以用假設語氣。結果句裡的動詞是祈使語氣(要求你一定要如此做,與事情的真假無涉)。

    6. should後面是would的話,代表重點是在"我會照顧你的小孩"(If you should die, I would take care of your children.)

    結果句用了would,表示我認為我不可能需要這麼做,所以也用假設語氣動詞。條件句用假設語氣是我認為你不會死。

    7. A說了一段話B問 甚麼意思?

    請問是用

    what do you mean?

    or

    what did you mean?

    都可以使用。前者問[你的意思是什麼?]後者問[你剛才是什麼意思?]

    兩者都合邏輯,因為你不太可能問完,馬上就改變心意的。

    2013-04-24 12:37:53 補充:

    如果說話的人認為有可能發生時,就會用[直說語氣]動詞,不會用[假設語氣](設定為不可能發生)。如:After you die, I will take care of your children.(因為你總有一天會死的,這是將來一定發生的狀況)。

    2013-04-24 12:40:34 補充:

    If you should die, I would take care of your children. =如果你真的死了,我會照顧你的孩子。(這是說話的人認為那種狀況不可能發生,用的是假設語氣動詞)

還有問題?馬上發問,尋求解答。