不要把任何人對你的好當做理所當然 求英文翻譯

不要把任何人對你的好當做理所當然

求這句話的英文翻譯

或是英文有沒有類似意思的俚語

已更新項目:

如果我要強調"任何人"這個字的話

改成

Don't take kindness ?? anyone for granted.

??這邊的介係詞該用of還是from呢

4 個解答

評分
  • 蕙安
    Lv 5
    7 年前
    最佳解答

    Don't take others' kindness to you for granted.

    kindness

    善意

    take...for granted

    將...視為理所當然

    2013-04-26 21:20:36 補充:

    謝謝Prisoner26535大師的指教

    容我修改為 Don't take any kindness to you for granted.

    2013-04-27 10:38:50 補充:

    如果我要強調"任何人"這個字的話

    改成

    Don't take kindness ?? anyone for granted.

    ??這邊的介係詞該用of還是from呢

    Don't take the kindness from anyone for granted.

  • 7 年前

    Take NOT any kindness for granted.

    2013-04-26 21:29:01 補充:

    BenAnn took me wrong.

    The beautiful part is "TAKE NOT".

    Don't take any kindness for granted (so so).

    Take no kindness for granted (OK)

    Take not any kindness for granted (bbbbbest).

  • 7 年前

    Not any good for you as a matter of course

    2013-04-26 20:52:58 補充:

    Do not any good for you for granted

    2013-04-26 21:16:36 補充:

    Take NOT any kindness for granted.

    參考資料: 自己
  • 7 年前

    Do not make any good for you for granted

    參考資料: 自己想的
還有問題?馬上發問,尋求解答。