匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

急~想請大大幫忙翻譯一下這段英文

請各個英文好的大大幫忙翻譯一下 謝謝

PS請不要直接用Google翻譯器

Ko said that the pumps for water cooling at Fukushima were not covered, so when

the tsunami hit the plant, the pumps broke down, leading to overheating at the

reactor, with meltdown triggering hydrogen-air explosions.

"The pumps(at the Fourth Nuclear Power Plant) are protected by a concrete

building, so they would not be damaged by a tsunami," Ko said. "We also have

emergency backup electricity generators that could take over power supply in case transmission towers collapse during a massive earthquake."

2 個解答

評分
  • Jerry
    Lv 7
    7 年前
    最佳解答

    QKo said that the pumps for water cooling at Fukushima were not covered, so when

    the tsunami hit the plant, the pumps broke down, leading to overheating at the

    reactor, with meltdown triggering hydrogen-air explosions.

    "The pumps(at the Fourth Nuclear Power Plant) are protected by a concrete

    building, so they would not be damaged by a tsunami," Ko said. "We also have

    emergency backup electricity generators that could take over power supply in case transmission towers collapse during a massive earthquake."A冦(人名) 說道 在褔島的水冷卻幫浦並未受到遮蔽(保護),所以當海嘯襲擊電廠時,幫浦故障, 導致原子反應爐過熱熔解,引起氫氣氣爆。“在第四核電廠的幫浦 則受混凝土建築大樓保護,沒有遭到海嘯破壞” 冦 說道 “我們也有緊急備用發電機,當大地震時,一旦電力傳輸塔倒塌,就能(取而代之)接管電力。

  • 匿名使用者
    5 年前

    【亞洲36588合法彩券公司直營 官網: A36588.NET 】

    【 最新活動→迎接新會員,首存狂送20% 】

    【運動→電子→對戰→現場→彩球 】

    【免費服務 →電影區、討論區、KTV歡唱、運動轉播、即時比分、24H客服 】

    【亞洲36588合法彩券公司直營 官網: A36588.NET 】

還有問題?馬上發問,尋求解答。