Rex 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

wrap英文解釋

請問wrap這個詞有沒有毀掉的意思?

之前聽到有人說wrap the whole company 意思是毀掉整間公司...可是我單查wrap在字典中沒有看到這個意思啊...還是我聽到的是另外一個字?不是wrap是另外一個?

4 個解答

評分
  • KL
    Lv 7
    7 年前
    最佳解答

    Should be "Wreck the whole cmpany".

  • 7 年前

    KL should be right - "Wreck" makes sense.

  • 7 年前

    應該是搭配up用

    wrap up 有收尾,完結,結束之意, 英文口語.

    參考資料: 我,網路
  • 7 年前

    我想,您聽到的可能是rape吧!

    wrap和rape的發音雖不同,但很相近,而rape有"破壞;損毀"之意。在此附上收錄在柯林斯高階雙語辭典(Collins Learner's English-Chinese Dictionary)中的例句:

    As a result of the rape of the forests, parts of the country are now short of water.

    由於森林遭到破壞,目前該國的部分地區水源短缺。

    參考資料: 自己及Collins Learner's English-Chinese Dictionary
還有問題?馬上發問,尋求解答。