宗憲 雷 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

想了很久,能請問下,下面這句怎麼翻譯呢?

They'll give you money off their prices.

2 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    If you look at the sentence in TWO portions:

    (1)They'll give you money (他們會給你錢)

    (2)off their prices (從他們的價格上折價)

    then it will be easier to understand. Therefore, the entire sentence means:

    他們會從他們的價格上折價給你(錢)

    2013-05-05 11:51:33 補充:

    here "off" means "discount"

    In English, say "打六折" = 40% off. In your questioned sentence, it doesn't specify the percentage off discount, so it is kind of hard to understand.

    2013-05-05 11:52:18 補充:

    If I rewrite the sentence as:

    They'll give you 40% off their prices.

    I think it is much easier to understand.

    2013-05-05 11:53:40 補充:

    typo!

    percentage off discount ==> percentage of discount

    2013-05-05 11:58:50 補充:

    Then, you replace "40%" with "money". You shall have no trouble to know its meaning!

  • 8 年前

    他們會給你錢的價格。

    參考資料: GOOGLE翻譯的
還有問題?馬上發問,尋求解答。