阿Q 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

請把這段英文翻譯成中文...如何知道her friends

The showy woman is not popular with her friends because she likes to boast about her wealth.

請問這一句~翻成中文應該是怎麼翻? 如何看出 her friends 是寫那一方的!?謝謝!!

已更新項目:

第二個問題是 那個愛現的女人在他的朋友中一點也不受歡迎

的他的朋友是指愛現女人的朋友!? 還是說這句話的人的朋友!?

with her friends 不是翻成和他的朋友嘛!?

麻煩了~謝謝!!

2 個解答

評分
  • 最佳解答

    1. The showy woman is not popular with her friends because she likes to boast about her wealth.

    Ans: 那個愛現的女人在他的朋友中並不受歡迎,因為他喜歡炫耀他的財富。

    2. 那個愛現的女人在他的朋友中一點也不受歡迎的他的朋友是指愛現女人的朋友!? 還是說這句話的人的朋友!?

    Ans: 是的,是那個愛現的女人的朋友,不是說這句話的人的朋友。

    **說這句話的人在講述那個女人的事,所以如果是說這句話的人的朋友,那句子就會變:

    The showy woman is not popular with "her" friends because she likes to boast about her wealth.-->The showy woman is not popular with "my" friends because she likes to boast about her wealth.

    3. with her friends 不是翻成和他的朋友嘛!?

    Ans: with 有很多種意思:

    a. 在:I am shy with my friends. (我在我的朋友面前很內向。)

    b. 跟…一起:She is with me at the restaurant waiting for her dad. (他跟我一起在餐廳等他爸爸。)

    參考資料: 剛從國外回來的自己
  • 那個愛現的女人在他的朋友中一點也不受歡迎,應位她很喜歡誇耀他的財富。

    第二個問題我不太懂你的意思

    2013-05-09 19:10:02 補充:

    那個愛現的女人在他的朋友中一點也不受歡迎,因為她很喜歡誇耀他的財富。

    2013-05-13 22:54:41 補充:

    當然是指愛現女人的朋友,這句話應該是由第三者說出來的

    參考資料:
還有問題?馬上發問,尋求解答。