薔薇 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

中翻英:我們不接受菲律賓沒有誠意的道歉。台灣人,加油。謝謝

中翻英:

我們不接受菲律賓沒有誠意的道歉。台灣人,加油。

謝謝

6 個解答

評分
  • 匿名使用者
    7 年前
    最佳解答

    We do not accept the insincere apology from Philippine. Taiwan Go!

    因為在英文裡並沒有真正和加油相對應的詞,因此擷取以下資料供參考

    "Taiwan Go, Awesome!" =台灣加油讚;

    英語新聞例句:

    Ma's re-election campaign, with the slogan "Taiwan Go, Awesome!"

    was officially launched on June 13.

    (取材自中央社)

    參考資料: http://tw.myblog.yahoo.com/ttiensong/article?mid=9... /&Myself 英語家教
  • 6 年前

    ●九州 娛樂 網站 http://ts777.cc

    ●●●運彩遊戲、真人遊戲、電子遊戲、對戰遊戲、對戰遊戲●●●

    ●新舊會員儲值就送500點

    ● 真人百家樂彩金等你拿

    ●線上影片直播、正妹圖、討論區免費註冊

    歡迎免費體驗交流試玩!

    ●九州 娛樂 網站 http://ts777.cc

  • 7 年前

    We do not accept the Philippines does not have a sincere apology. Taiwanese refueling.

  • 7 年前

    We do not accept the lack of sincere apology. Taiwan man, come on.

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 7 年前

    We do not accept the lacking of sincerity apology. Taiwan people, go!

  • 7 年前

    We Do Not Accept Apology Without Sincerity From Phillipines.GO! Taiwanese People.

    參考資料: 自己(部分專有名詞用法或有出入,請眾家先進再行修正)
還有問題?馬上發問,尋求解答。