墨墨 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

麻煩 翻譯 英文 ( 英翻中 ) !!

The idea of "ISOTOPES" is to generate a dematerialised space. The catalyst of the project have been post Fukushima's atmosphere. This tragedy that collided within our memories and childhood has led us to think about the brittleness of reality. This point of no return reflects the brutality of this evolving world that surrounds us, replacing any individual's existence into fiction.

"Isotopes" is an open space which can also be perceived as a prison. At first, the slow and hypnotizing moving lights attracts the visitor into the heart of it. Then, the rhythm and the intensity become continually more aggressive until it generates immaterial barriers: it's easy to get in but neigh impossible to get out. This echoes the way humans approach nuclear power. First seduced, then addicted by its comfortable energy, humans have become trapped in an unstable situation. The rhythm of the lights and the sounds bring back the connection between the Japanese and their awareness of radioactive omnipresence. Sometimes you can forget it, like the glow of a night light, but sometimes the conscience gains the upper hand, and fear comes back with loss of ground reference. Through the metamorphoses of its appearance, this installation leaves the visitor between what once existed and what didn't, drawing them into the spectrum of their own volatile emotions.

2 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    “同位素”的概念是要製造一個科幻的空間,這件作品的靈感來自於福島核災之後的氛圍,這場悲劇碰觸到了我們童年的記憶,讓我們想起現實中人類的脆弱,這條不歸路反映出我們所身處的這個快速轉變的世界是多麼的殘酷,讓每個原本存在的個體都變成了幻影。

    “同位素”看似一個開放的空間,但它同時也是一個牢籠;一開始,慢速移動且迷幻的燈光吸引了觀看者的注意力,接著節奏和強度逐漸地增加,直到形成了一道道虛幻的屏障,要進去容易,要出來卻幾乎不可能,這就好比人類之於核能,一開始被它所引誘,然後又沉迷於這得來容易的能源,人類就這樣陷入了一個危險的圈套。光線與聲音的律動讓人又聯想到日本人和他們與輻射的共存的體認,有時候你可以假裝忘了這回事,就當成看到小夜燈閃爍了一下,但也有良心發現的時候,這時無從化解的恐懼又會重上心頭。這件裝置藝術作品經由它變換形狀的表現手法,讓觀看者處於若有似無的幻境之中,並且體驗了自我情緒的起伏與激蕩。

    2013-05-18 21:16:34 補充:

    光線與聲音的律動讓人又聯想到日本人和他們與輻射共存的體認,(刪掉一個的)

  • 7 年前

    “同位素”是生成一个虚拟的空间观念。该项目的催化剂已后福岛的气氛。这场悲剧在我们童年的回忆,那使我们思考现实的脆性。这一点没有回报的反映了我们周围的这个不断变化的世界的残忍,更换任何个人的存在,为小说。

    “同位素”是一个开放的空间,也可以被视为一个监狱。首先,缓慢的催眠灯移动吸引游客到它的心脏。然后,节奏和强度,直到产生无形的壁垒不断变得更具侵略性的:去但嘶不滚出去很容易。这呼应了人类的方式方法,核电站。第一个诱惑,然后由其舒适上瘾的能源,人类已经成为被困在一个不稳定的情况。光的节奏和声音恢复连接日本和放射性无所不在的意识之间。有时你可以忘掉它,就像一个夜灯发光,但有时良心占据上风,和恐惧回来接地参考的损失。通过对其外观变形,安装叶之间曾经存在,没有什么客人,让他们为自己的情绪波动的频谱

    2013-05-18 13:01:18 補充:

    繁體字是:

    “ 同位素” 是生成一個虛擬的空間觀念。該項目的催化劑已後福島的氣氛。這場悲劇在我們童年的回憶,那使我們思考現實的脆性。這一點沒有回報的反映了我們周圍的這個不斷變化的世界的殘忍,更換任何個人的存在,為小說。

    “ 同位素” 是一個開放的空間,也可以被視為一個監獄。首先,緩慢的催眠燈移動吸引遊客到它的心臟。然後,節奏和強度,直到產生無形的壁壘不斷變得更具侵略性的:去但嘶不滾出去很容易。這呼應了人類的方式方法,核電站。第一個誘惑,然後由其舒適上癮的能源,人類已經成為被困在一個不穩定的情況。光的節奏和聲音恢復連接日本和放射性無所不在的意識之間。有時你可以忘掉它,就像一個夜燈發光,但有時

    參考資料: 百度翻譯, 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。