請問landmark這個字可不可以當動詞來表示「樹里程碑」?

我們知道,許多英文字的名詞都逐漸被用來當動詞使用。現在我想請問一下,landmark這個字可不可以當動詞來表示「樹里程碑」? 之所以需要這麼簡短的用字,係因為這是文章的小標題。

原中文:
歐盟市場需求暢旺 TTT協會率領台灣設計師品牌在法國樹里程碑

我的英譯:
Keen demand in EU market has urged TTT to lead Taiwanese designer brands to landmark in France

若不行,可否建議我該如何修改以上英譯?謝謝!
5 個解答 5