Citron 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

請問trigger這個動詞只能用來搭配負面的意涵嗎?

請問trigger這個動詞只能用來搭配負面的意涵嗎?

我的字典給我的兩個範例是:

His action has triggered off a crisis. 他的行動已經引起一場危機。

A spark triggered the explosion.一粒火星引起這場爆炸。

請問我可以用trigger這個動詞來搭配正面的意思嗎?譬如說:經濟成長。

這是原中文:

近年來,由於東協各國經濟的成長,其服飾市場也跟著蓬勃發展。

這是我暫譯的英文:

In these few years, the economic growth of ASEAN countries has been triggering the flourishing of their clothing markets.

若trigger在此不適用,我是否應該把has been triggering 改為has led to或其他更好的用法?

謝謝!

4 個解答

評分
  • Kevin
    Lv 7
    7 年前
    最佳解答

    Trigger is neutral.

    The problem of your sentence is that the perfect progressive tense is not suitable for verbs like "trigger," which is instantaneous in nature.I would have said,

    近年來,由於東協各國經濟的成長,其服飾市場也跟著蓬勃發展。

    Recently as the economy of ASEAN countries flourishes, their clothing markets has followed suit.

    2013-06-11 14:16:44 補充:

    Correction: ... HAVE followed suit.

  • 7 年前

    Dear American Princess:

    所以您是說,我以上的用法沒錯囉?!

    對不起,我現在急著出門帶我爸去看病。所以傍晚或晚上才能回來看這題。

    2013-06-11 22:52:56 補充:

    再次謝謝美國公主敲鍵盤相助。有您和Kevin大師的指導,我已經知道:

    1. trigger是中性的,沒有我原先考量的缺失。

    2.但我的句子卻有其他更大的缺失:動詞+現在完成式進行式

    總之,非常感謝!

    P.S.我剛到家。忙了一整天。因此沒有即時回應兩位大師的善心指導。真是不好意思。

  • 7 年前

    請問trigger這個動詞只能用來搭配負面的意涵嗎?

    false.

    2013-06-11 11:43:26 補充:

    I don't think the use of "trigger" is a problem with your passage. But I would write it this way:

    In recent years, the economic growth of ASEAN countries also bolstered the development of the local fashion market.

    2013-06-11 14:10:47 補充:

    Kevin dude is right. Trigger is just like find ; they are dangerous to use in progressive form.

  • Shuang
    Lv 7
    7 年前

    Correct! trigger is trigger some action like war, you use " lead to " is corrected!

    參考資料: me
還有問題?馬上發問,尋求解答。