Tom 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

有關打折的英文,discount或percent off用法

有關打折的英文

知道

The product has a ten percent discount.

The product is sold at 20 percent off.

是常用用法

但想問:

1.

The product is sold at 20 percent off. 和

The product is sold for 20 percent off.

兩句意思都差不多和文法都正確嗎

以及希望能幫忙清楚地中翻英下面幾句:

1. 這家店打最多折(打折的幅度或百分比最高)的商品是什麼?

2. 這家店裡,鉛筆和剪刀的打折的幅度很高

翻的句子裡要有直接正面用到英文的打折,如discount或percent off來翻,

而不是以換句話說的翻法翻

2 個解答

評分
  • Louis
    Lv 7
    7 年前
    最佳解答

    The product is sold at 20 percent off. 要寫成This product is sold at 20 percent off.才清楚。因為原意是This product is sold at a price which is 20 percent off the list price.

    to take five percent off the list price =從定價減去百分之五

    He sold his house for $5,000.=他以五千元賣了房子。

    不能寫成This product is sold for 20 percent off.因為語意有問題。

    1. 這家店打最多折(打折的幅度或百分比最高)的商品是什麼?

    =Which commodity in this store has the highest discount?

    2. 這家店裡,鉛筆和剪刀的打折的幅度很高

    =Pencils and scissors at this store allow very high discount.

    或This store offers a very high discount on pencils and scissors.

    • 登入以對解答發表意見
  • 呆子
    Lv 7
    7 年前

    Which item is with the maximum discount?

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。