promotion image of download ymail app
Promoted
泳翔 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

請問有人能幫我翻譯這段英文敘述嗎?

her signature southern-style appetizers and entrees showcased afresh,modern flair,and her desserts were technically brilliant as well as delicious.she truly nailed her competition at every turn.from her melt-in-your-mouth venison with gravy to perfect profiteroles,whitney's youthful spirit and take-no-prisoners approach certainly made me sit up and take notice.

1 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    她獨到的南方風格開胃菜和主餐重新展現了她時尚的天份,她所做的甜點也是同樣鬼斧神工般的美味。她的每個動作都受到競爭者的強烈關注。從她那入口即化的醬燒鹿肉到完美無比的奶油巧克力小圓酥餅,惠特妮的年輕特質、積極無比的態度著實讓我刮目相看。

    以上是個人對這篇短文的理解所做的翻譯,

    也許有些地方翻的不是那麼的精確,

    例如modern flair,

    這句也許有些背後更深層的涵義,

    不過我才疏學淺翻不出來,

    因此便照字面上做翻譯,

    還有from her...到結束這一小段,

    由於原文斷句位置及標點符號不是很清楚,

    在段落分辨上我以自己所看到的做分界,

    希望沒有發生錯誤。

    希望對您有幫助。

    有問題再請您告訴我。

    參考資料: 自己
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。