Clarity 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

幾句簡短英文翻譯,求救

1.外婆用手捧著一碗剛從冰箱裡拿出來的簡粽,上面蘸著金黃色的蜂蜜,裡面包著紅豆,冰冰涼涼帶有點甜,美味極了。

2.我從高樓推窗向外看去,清晨天還未亮,義工交警便開始一天的工作,穿梭來來往往的車陣當中,號誌燈閃閃爍爍,所有嘈雜都凝著一個畫面,

3.我托著頭,觀察螞蟻沿窗櫺爬行的樣子,窗台上的黃金葛才剛長出翠綠色的嫩芽,雨點飄打在窗外,那種寧靜祥和的感覺反而讓人心安。

4.早期家對面的大樓還沒落建時,我念書對著窗戶便能看到整個台北盆地,灰白的大樓起起落落,有時搭上快下雨的陰天,整個畫面看起來灰成一片,柔中帶點黃。

5.在和煦的夏日午後,女友忽然提議要玩捉迷藏,我們追趕著,在樹林裡穿梭,笑聲迴盪在耳邊。

2 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    1. Grandma's hand holding a bowl just got take out from the fridge and Jane Redish, it dips, Golden honey, wrapped in red bean, ice cold and cool with some sweet, delicious dollars.2. I pushed off a building to look out the window, still does not come on in the morning, volunteer traffic police will start a day's work, shuttling back and forth among the cars, signal lamp flashed the blazing hearth shall burn all noisy setting a screen,3. I cupped my head and crawling ants along the window of observation, and Golden Oak on the windowsill just sprout green shoots, the rain was floating outside the window, instead, that sense of quiet people.4. When the early homes built or decline of the building opposite, with the window I can see the entire Taipei basin, gray building ebbs, sometimes get on rainy cloudy day, the whole image looks gray into, soft with dots in yellow.5. On warm summer afternoons, his girlfriend suddenly proposed to play hide and seek, we hunted down, shuttling in the Woods, laughter echoed in my ears.

    • 登入以對解答發表意見
  • 羅莉
    Lv 7
    7 年前

    YK+不是翻譯社, 大量內容(5行以上)尋求翻譯是違反版規的.

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。