小燕 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

請把下列英文文章翻譯成中文

For the past eight years, America's government has declined to fund new research

into one of the world's most promising medical technologies: the use of human

embryonic stem cells to repair or replace damaged tissue in the diseased and

injured. Embryonic stem cells are special for two reasons, one scientific and one

ethical. The scientific reason is that they are able to turn into any of the body's

myriad cell types, which is why they might be used in this way, the ethical reason

is that, at the moment, harvesting them usually involves killing human embryos.

The embryos in question have no future anyway (they are usually "spares" from

in vitro fertilization procedures). But it was this destruction of potential human life

that disturbed George Bush and his supporters.

Barack Obama has promised to reserve the ban. When that happens, American

Academics will no longer have to watch enviously from the sidelines as their

colleagues in Australia, Britain, China, the Czech Republic, Israel, Singapore and

South Korea push ahead. But though the legislative wheels have yet to start turning,

the mood has already shifted.

One sign of this shift came on January 23rd when the country's Food and Drug

Administration (FDA) granted permission for the first clinical trial of a therapy

based on human embryonic stem cells to Geron (杰龍生物醫藥公司), a firm based

in Menlo Park, California. Geron was able to ask for permission, and the FDA was

able to grant it, because the ban does not apply to privately financed research.

America, it seems, is back in the stem cell business.

已更新項目:

謝謝你的翻譯。可惜它的內容不合乎我的需要,我不需要翻譯軟體的翻譯。請翻譯高手進來一試身手。我了解英文原文的意思,但是需要中文程度優秀的翻譯。

4 個解答

評分
  • 晚風
    Lv 5
    7 年前
    最佳解答

    For the past eight years, America's government has declinedto fund new research into one of the world's most promising medicaltechnologies: the use of human embryonic stem cells to repair or replacedamaged tissue in the diseased and injured. Embryonic stem cells are specialfor two reasons, one scientific and one ethical...

    過去的八年,美國政府拒絕投入資金從事世上最具前景的醫藥技術(利用人類胚胎幹細胞修護或取代病患與傷者受損組織)的新研究。兩個原因讓胚胎幹細胞如此特別:一是科學,另一個是道德。科學的原因是,它們有辦法轉變成無數驅體細胞類型的任一種,這也是它們可以如此被利用的原因,而道德原因卻是,擷取幹細胞的同時通常免不了的牽涉扼殺人類的胚胎。

    The embryos in question have no future anyway (they are usually"spares" from in vitro fertilization procedures). But it was thisdestruction of potential human life that disturbed George Bush and hissupporters.

    總之,所提到的胚胎是沒有未來的(它們通常是來自於體外授精的”備品”)。但困擾著布希及其支持者的正是這對於潛在人類生命的屠殺。

    Barack Obama has promised to reserve the ban. When that happens, American Academicswill no longer have to watch enviously from the sidelines as their colleaguesin Australia, Britain, China, the Czech Republic, .. 歐巴馬承諾暫緩這項禁令。一旦成真,美國學者,在他們澳洲、英國、中國、捷克共和國、以色列、新加坡和南韓的同事大有斬獲之時,將不再立於旁觀者的角度投以羨慕的眼神。但儘管法律的轉輪還未啟動,氛圍已經有了轉變。

    One sign of this shift came on January 23rd when the country's Food and Drug Administration(FDA) granted permission for the first clinical trial of a therapy based onhuman embryonic stem cells to Geron (杰龍生物醫藥公司), a firm based in Menlo Park, California. Geron wasable to ask for permission, .. 一月二十三號,就在美國國家食品藥物管理局授予Geron (杰龍生物醫藥公司)一家位於加州門洛派克的公司首件人類胚胎幹細胞療法臨床實驗許可的同時,這個轉變露出了一道曙光。Geron公司能請求核准、美國國家食品藥物管理局可以授權,是因為這條禁令不適用於私募的研究。看來,美國在幹細胞商務上似乎做了讓步。

    2013-07-03 00:45:30 補充:

    例如下列句子:

    It is high time we get the "legislative wheels" turning properly. It is not sufficient to pass bills without having the regulations to give the necessary support to the bill.

    wheel不似有意指"掌權人士"的意思,倒像是啟動"立法程序"。題意譯成"立法程序尚未啟動"感覺更貼切。

    2013-07-03 00:51:33 補充:

    "back"按原意指延緩 、倒退的意思。跟"Barack Obama has promised to reserve the ban."這句有呼應的意思。指的是暫緩禁令。就態度上看來,像是卻步、讓步,所以才翻為"讓步"。

    2013-07-03 00:56:14 補充:

    One sign of this shift came on January 23rd 回答中翻作"轉變露出了一道曙光",是不夠貼切。更接近的講法應該是"一月二十三號,美國國家食品藥物管理局授予Geron (杰龍生物醫藥公司)一家位於加州門洛派克的公司首件人類胚胎幹細胞療法臨床實驗許可,透露出轉變的訊息。"

    參考資料: Nightwind
  • 7 年前

    晚風您好:

    非常感謝您的意見。我贊同您的說明。

    看來您中英文造詣頗佳,不知道您是否願意告知您的私人電郵地址?

    日後如有問題可寫信向您請教。

    再次謝謝您願意花時間與本人作知識上的探討與交流,令人獲益非淺。

    小燕

    2013-07-03 10:46:55 補充:

    晚風您好:

    非常感謝您的意見。我贊同您的說明。

    看來您中英文造詣頗佳,不知道您是否願意告知您的私人電郵地址?

    日後如有問題可寫信向您請教。

    再次謝謝您願意花時間與本人作知識上的探討與交流,令人獲益非淺。

    小燕 1

  • 7 年前

    在過去的八年裡,美國政府一直拒絕資助的新研究

    成一個世界上最有前途的醫療技術:利用人體

    胚胎幹細胞修復或更換損壞的病變組織,

    受傷。胚胎幹細胞是兩個原因,一個科學和一個專用

    道德的。科學的原因是,它們是能夠變成身體的任何

    無數的細胞類型,這就是為什麼它們可能被用來以這種方式,倫理的原因

    是,此刻,他們收穫通常涉及殺害人類胚胎。

    有問題的胚胎有沒有前途反正(他們通常是“備件”

    在體外受精過程)。但正是這種潛在的人類生活的破壞

    不安的喬治·布什和他的支持者。

    奧巴馬已承諾保留禁令。當發生這種情況,美國。

    學者們再也不用羨慕地看作為他們從場邊

    澳大利亞,英國,中國,捷克共和國,以色列,新加坡和同事

    韓國推進。但是,儘管立法車輪開始轉動,

    心情已經轉移。

    這種轉變的一個標誌是1月23日,當該國的食品和藥物

    管理局(FDA)授予的權限第一次臨床試驗的治療

    基於對人類胚胎幹細胞Geron公司(傑龍生物醫藥公司),公司根據

    在加利福尼亞州門洛帕克。 Geron公司能夠請求許可,美國FDA

    能夠授予它,因為該禁令不適用於私人資助的研究。

    美國,似乎是在幹細胞業務。

  • 匿名使用者
    7 年前

    在過去的八年裡,美國政府一直拒絕資助的新研究

    成一個世界上最有前途的醫療技術:利用人體

    胚胎幹細胞修復或更換損壞的病變組織,

    受傷。胚胎幹細胞是兩個原因,一個科學和一個專用

    道德的。科學的原因是,它們是能夠變成身體的任何

    無數的細胞類型,這就是為什麼它們可能被用來以這種方式,倫理的原因

    是,此刻,他們收穫通常涉及殺害人類胚胎。

    有問題的胚胎有沒有前途反正(他們通常是“備件”

    在體外受精過程)。但正是這種潛在的人類生活的破壞

    不安的喬治·布什和他的支持者。

    奧巴馬已承諾保留禁令。當發生這種情況,美國。

    學者們再也不用羨慕地看作為他們從場邊

    澳大利亞,英國,中國,捷克共和國,以色列,新加坡和同事

    韓國推進。但是,儘管立法車輪開始轉動,

    心情已經轉移。

    這種轉變的一個標誌是1月23日,當該國的食品和藥物

    管理局(FDA)授予的權限第一次臨床試驗的治療

    基於對人類胚胎幹細胞Geron公司(傑龍生物醫藥公司),公司根據

    在加利福尼亞州門洛帕克。 Geron公司能夠請求許可,美國FDA

    能夠授予它,因為該禁令不適用於私人資助的研究。

    美國,似乎是在幹細胞業務。

還有問題?馬上發問,尋求解答。