發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

請問有人可以翻譯GReeeeN「あいうえおんがく」歌詞嗎20

因為看了LINE OFFINE的卡通

聽到這首歌覺得好歡樂好可愛:)))

所以我想更加知道歌詞的內容在講些什麽

拜託各位囉~也順便翻一下歌名的意思吧~!!

歌詞

あいうえお かきくけこ さしすせそ

たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも

やゆよ らりるれろ わをん

あとテンとマルです

マカフシギで アラフシギね

「あ」から「ん」 組み合わせ

口にしたり 文字にしたり 今日は何を話そう

世界の果て 起きることも

今日のゴハンのことも

君と笑い 時に泣いて 分かち合う為話そう

あれ好きで これ嫌い 決めたのは

自分自身だから

それも打ち壊していけるだろう

ほらね やっぱ 言葉が 僕らを包んでる

君と話したいことがある

それを想うとワクワクするよ

君と近くにいてもいなくても

そんな素敵な日々です

人はウホウホから進化を遂げ

今日に至るけど

母音と子音 組み合わせて 愛を語り明かした

それは今も 何も変わらないような気がします

大事なのは 想う気持ち

あとは少しのメロディー

雨の日も風の日もあるだろう 

そりゃ全部全部全部

うまくはいかないけど

だからこうして 語り明かして分け合おう

君と話したいことだらけ

泣き虫弱虫もいいだろう

君と近くにいてもいなくても

この空の下にいる

君からもらった言葉の数

どれも大切な宝物

誰かを想うっていい感じ

言葉にするっていい感じ

グルグル回る星に生きている

なぜかこの時に 今を生きるご近所さん

争い忘れ 愛語れ 繋がるんだわ

君と話したいことがある

それを思うとワクワクするよ

君の近くにいてもいなくても 

そんな素敵な日々です

君と話したいことだらけ 

泣き虫 弱虫もいいだろう

君と近くにいてもいなくても 

この空の下にいる 君からもらった言葉の数 

どれも大切な宝物 誰かを思うっていい感じ 

言葉にするっていい感じ この線越えて

2 個解答

評分
  • 最佳解答

    あいうえおんがく

    圖片參考:http://fsimg.store.universal-music.co.jp/fs2cabine...

    作詞:GReeeeN

    作曲:GReeeeN

    歌:GReeeeN あいうえお かきくけこ さしすせそ

    たちつてと なにぬねの はひふへほまみむめも

    やゆよ らりるれろ わをん

    あいうえお かきくけこ さしすせそ

    たちつてと なにぬねの はひふへほまみむめも

    やゆよ らりるれろ わをん←(註:為50音,沒有好翻的,請自行翻書背誦。)

    あとテンとマルです

    還有點點(濁音)與圓(半濁音)

    マカフシギで アラフシギね

    「あ」から「ん」 組み合わせ

    口にしたり 文字にしたり今日は何を話そう

    世界の果て 起きることも

    今日のゴハンのことも

    君と笑い 時に泣いて分かち合う為話そう

    真是不可思議 真是不可思議

    從「あ」到「ん」的編組

    一面唸在口中 一面寫成文字 今天要說什麼

    在世界的盡頭 不論是起床

    還是今天的飯食

    和你歡笑 有時候哭泣 就為了互相分享談天

    あれ好きで これ嫌い 決めたのは

    自分自身だから

    それも打ち壊していけるだろう

    ほらね やっぱ 言葉が僕らを包んでる

    喜歡那個 討厭這個 已經決定的

    就是自己本身

    就連那些也能破壞吧

    你看吧 果然 言語 正包圍著我

    君と話したいことがある

    それを想うとワクワクするよ

    君と近くにいてもいなくても

    そんな素敵な日々です

    有很想與你說話的事

    想到那些就很興奮哦

    即便與你在身旁或是不在身旁

    那都會是美妙的每一天

    人はウホウホから進化を遂げ

    今日に至るけど

    母音と子音 組み合わせて 愛を語り明かした

    それは今も 何も変わらないような気がします

    大事なのは 想う気持ち

    あとは少しのメロディー

    人會從U HO U HO(猩猩聲音)達到進化(到人類)

    雖然到直至今日

    母音與子音 會組成 會將愛談到天亮

    那些就猶如現在什麼都沒有改變一樣

    重要的是 思想的心情

    還有稍微的旋律

    雨の日も風の日もあるだろう 

    そりゃ全部全部全部

    うまくはいかないけど

    だからこうして 語り明かして分け合おう

    不論是雨天還是有風的一天都會有

    沒錯 全部全部全部

    雖然是無法順利進行

    但因此會 這樣分享談到天亮

    君と話したいことだらけ

    泣き虫 弱虫もいいだろう

    君と近くにいてもいなくても

    この空の下にいる

    君からもらった言葉の数

    どれも大切な宝物

    誰かを想うっていい感じ

    言葉にするっていい感じ

    有許多想要和你說話

    是愛哭鬼 是膽小鬼都好吧

    即便與你在身旁或是不在身旁

    都會在這片天空底下

    從你得到的語言數目

    不管是誰都是珍貴的寶物

    想著某人是很好的感覺

    化做語言是很好的感覺

    ぐるぐる回る星に生きている

    なぜかこの瞬間(とき)に 今を生きるご近所さん

    争い忘れ 愛語れ 繋がるんだ 輪(ワ)

    生存在不斷旋轉的星球

    為何要在這瞬間 生存於現在的附近

    忘卻爭執 述說真愛 會串聯 成圓圈

    君と話したいことがある

    それを思うとワクワクするよ

    君の近くにいてもいなくても 

    そんな素敵な日々です

    有很想與你說話的事

    想到那些就很興奮哦

    即便與你在身旁或是不在身旁

    那都會是美妙的每一天

    君と話したいことだらけ 

    泣き虫 弱虫もいいだろう

    君と近くにいてもいなくても 

    この空の下にいる

    君からもらった言葉の数 

    どれも大切な宝物

    誰かを思うっていい感じ 

    言葉にするっていい感じ

    有許多想要和你說話

    是愛哭鬼 是膽小鬼都好吧

    即便與你在身旁或是不在身旁

    都會在這片天空底下

    從你得到的語言數目

    不管是誰都是珍貴的寶物

    想著某人是很好的感覺

    化做語言是很好的感覺

    この線越えて!!!!

    超越這個界限!!!!

    圖片參考:http://www.1242.com/upimage/tery/5840/1/8479-DSCN0...

    圖:GReeeeN

    あいうえおんがく

    ●大致的翻譯如同上面所述,僅供參考。這首歌是GReeeeN收錄於2013年6月19日所發行第五專輯「いいね!(´・ω・`)☆」中的第二首歌曲「あいうえおんがく」(暫譯:あいうえ音樂)。附上這首歌的專輯封面以及相關資訊,也希望您會喜GReeeeN的歌。至於如果其他專輯有翻譯的話,請以該翻譯為準。如果沒有其他問題的話,那我的回答就先到這裡,並祝您有個美好的一天~(◕)ܫ(◕)~。

    參考資料: ~(◕)ܫ(◕)~
  • 發問版大是出國旅遊了喔

    原本最佳熱心都被放涼了

還有問題?馬上發問,尋求解答。