發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

entire??all??

entire全部

all全部

兩個意思一樣,正確嗎

已更新項目:

感謝各位大大們的解說,讓我了解不少

DaSaGwa大大:

我從您的回答裡,又有問題了

eventually最後的意思

finally最後的意思

兩個意思也是一樣,正確嗎........

2 個已更新項目:

終於有電了........

3 個已更新項目:

美好的早晨.........

來去跑步~~

謝謝大大您補充回答,跑步結束後我再努力閱讀~~

4 個已更新項目:

謝謝DaSaGwa大大

ㄏㄏ,還是不太能理解兩個字的差別.......

我應該加強理解力

5 個已更新項目:

DaSaGwa 大大早安~~

我想請問一個字,NTU是啥??

5 個解答

評分
  • 阿彬
    Lv 6
    6 年前
    最佳解答

    傑,你好:

    發表意見的小新說得沒錯,entire, all 意思相同,用法不同。我補充說明:

    1. entire, whole, total 強調整體的全部。

    例:The entire/whole building was destroyed by the earthquake.

    那棟建築物被地震完全摧毀。

    2. all 所有的。強調內含項目的總和,也因此 all=every。

    例:All people should follow the rules.

    = Everyone should follow the rules.

    所有人都應守法=每個人都應守法

    3. 但在敘述抽象意念時,二者可互通:

    例:The time was entirely/all wasted. 時間完全被浪費掉了。

    希望這樣的解說能幫到你!

    參考資料: 英語文二十五年教學經驗
  • 6 年前

    DaSaGwa 大大morning:

    原來NTU是nation taiwan university 的意思,謝謝您補充

  • 6 年前

    entire-adj.--is used when you are emphasizing that the whole of something is involved including every part;eg:-The whole northern village was destroyed. I wasted an entire day on it.

    all:-det. pron, adv;

    As determiner:-eg:-All horses are animals, but not all animals are horses. All firemen are hard working on typhoon days.

    as pronoun eg:-All of the food has gone.

    as adv:-They are dressed all in sc .uniform.

    He lives all alone.

    They were all excited in typhoon.

    In sports and games to each side eg:- The score was four all.

    2013-07-12 09:59:14 補充:

    "all" implies everyone of many;

    eg:-All the people you invited are coming.

    eg:-All firemen are hard workers;

    eg:-I invited some of my colleagues but not all.

    eg:-Not all of them were invited.

    eg:-They were not all enjoyed the typhoon.

  • 6 年前

    Certainly, they are NOT the same.

    If you can understand what I am about say, that would be great. If NOT, please a few more times, you eventually will:

    "all" implies every one of many,

    "entire" implies all of one.

    2013-07-12 09:38:04 補充:

    please a few ... ==> please READ a few ...

    2013-07-12 21:59:48 補充:

    Genrally speaking, "eventually" and "finally" are interchangeable most of the time. However, "eventually" has the meaning of "sooner or later", therefore, in some situation, they are NOT interchangeable. For example:

    2013-07-12 22:03:15 補充:

    You want imply something after a long wait you will NOT use "finally":

    He studies so hard, eventually he will be accepted by NTU.

    However, once it becomes a fact, you can use "finally"

    He finally enters NTU.

    2013-07-12 22:07:23 補充:

    On the other hand, if you want to say the last of a sequence of steps, you will NOT use eventually.

    Finally, it is time to bake the pie.

    but you use eventually in this:

    After finishing the pie and having some rests, we eventually will wash dishes.

    2013-07-12 22:08:42 補充:

    Hopefully, these examples will give you a feeling the difference between them. This kind of feeling will NOT be mentioned in any grammar book, you just have to learn to feel the difference.

    2013-07-12 22:10:54 補充:

    you want imply ...==> you want to imply ...

    2013-07-12 22:12:54 補充:

    This is why I use "eventually" instead of "finally" in "you eventually will (get it)", because I assume you have not gotten it yet, but sooner or later you will.

    2013-07-12 22:27:03 補充:

    This is why I use a kind of difficult way to tell you the difference between "entire" and "all". The purpose is to let you digest it in your brain, so you can feel the difference. Translating them into Chinese will NOT help you to feel the difference.

    2013-07-12 22:28:27 補充:

    You shall learn to FEEL the difference directly in English, so you can use English more skillfully.

    2013-07-16 21:47:19 補充:

    NTU是啥??

    NTU, I refer to 'National Taiwan University".

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 6 年前

    意思一樣~

    用法不一樣

    ENTIRE

    ALL

    WHOLE

    都是全部的意思~但要看前後文~看那樣搭比較順 :D

還有問題?馬上發問,尋求解答。