匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

問一句英文

And while he was thus thinking came Horatio, a fellow student of his, from Wittenberg.

請幫我翻成中文

已更新項目:

TO:兩位大師

我還是沒看懂句子,怎麼翻譯而來的

請問句子有省略東西嗎?

And while he was thus thinking came Horatio, a fellow student of his, from Wittenberg.

不懂 ,Horatio就走到他這邊來了 ,怎麼翻來的

因為came嗎?

還是因為 came from? ph.片語,來自於......

2 個已更新項目:

倒裝句

倒裝句最大的特色就是副詞或副詞片語置首

如果原句動詞群組內有其它的助動詞,則將第一個助動詞移到主詞前。

如果原句動詞是be動詞,將be動詞移主詞前

問題1.

Rarely does he tell a joke

= He rarely tells a joke

Here comes Mary .

為什麼這句,不是Here does Mary comes?

3 個已更新項目:

第二個問題

這也是我為什麼一直看不懂,這句子的疑問

while he was thus thinking came Horatio, a fellow student of his , from Wittenberg.

while he was thus thinking,表時間的副詞子句置句首

was 是 be動詞

came 是一般動詞

4 個已更新項目:

while he was thus thinking (這裡為什麼不用 逗號、關代、或連結詞隔開呢?)came Horatio, a fellow student of his , from Wittenbe

兩個是不同的句子,為什麼可以在一個句子裡?

因為我當初,一直把它看作成一個句子

5 個已更新項目:

我還是不懂

Rarely does he tell a joke.

= He rarely tells a joke.

They think little the truth would be discovered.

=Little did they think the truth would be discovered.

像這兩句,倒裝句,都有加助動詞does、did,而且這兩句也不是疑問句!

那為什麼,這句

Here comes Mary .

不是

Here does Mary comes.

請大師指點

4 個解答

評分
  • 呆子
    Lv 7
    8 年前
    最佳解答

    先把句子還原:

    And Horatio, a fellow student of his, came from Wittenberg while he was thus thinking.

    1.And原是連接詞,但置於句首當轉接副詞使用,類似therefore,however------用法2., a fellow student of his,是插入語 ,為Horatio同位語

    3. Came 是動詞4. while he was thus thinking表時間的副詞子句

    And while he was thus thinking came Horatio, a fellow student of his, from Wittenberg.當while he was thus thinking表時間的副詞子句置句首,有二種寫法:1.倒裝句:while he was thus thinking came Horatio, a fellow student of his , from Wittenberg.類似用法如:Here comes Mary .2.直述句:

    Horatio, a fellow student of his, came from Wittenberg while he was thus thinking. 翻譯:當他正想到Horatio〈一位來自Wittenberg的好同學〉,不期正走近自己延伸意思:“說曹操曹操就到”

    2013-07-17 12:08:44 補充:

    Rarely does he tell a joke.否定副詞置句首寫法,而一般副詞寫法為Here comes Mary ,其中Here 置句首有強調用意

  • chen
    Lv 7
    8 年前

    And while he was thus thinking came Horatio,

    . a fellow student of his, from Wittenberg.

    And while 和同時 [ while 名詞 ]

    came 扮演.... 角色 [ 及物動詞 ]

    He was thus thinking and while came Horatio,

    . a fellow student of his, from Wittenberg.

    他如是 思索 同時 扮成像 , 來自於維滕貝格

    . 他的同學 , 霍雷肖.

    2013-07-14 22:17:33 補充:

    And while .....he was... from Wittenberg.

    == He was ... and while.....from Wittenberg

    意譯 類同

    2013-07-15 21:07:31 補充:

    come 是 不及物動詞 須要與副詞或片語連用

    Ex come to , come about......

    . Mary comes here [ here 是副詞 ] , etc.

    come 用在及物動詞

    常譯為

    裝出...

    . 扮演... 角色

    [ 等等 ]之類

    Ex Here, Mary comes the fine lady with me

    Mary在我面前裝出一副俗淑女樣 [扮演... 角色 ]

    came Horatio 扮演..Horatio. 之角色

    供參考

    參考資料: 系統工程酒師的居酒屋 S H Chen
  • 8 年前

    而當他正這樣想著的同時,一個來自於威登堡,

    他的同事的學生赫瑞修,往他這邊走來

  • ?
    Lv 7
    8 年前

    當他正在這樣想的時候,一個家住Wittenberg的同學Horatio就走到他這邊來了。

    2013-07-14 11:42:57 補充:

    And while he was thus thinking came Horatio, a fellow student of his, from Wittenberg.

    =And while he was thu thinking, Horatio, a fellow studentof his, from Wittenberg, came.

    因為主詞Horatio還帶有一大串的同位語和修飾語,離動詞came太遠,不易閱讀,所以將動詞came移位到主詞Horatio的前面,成了你看到的句子。

    2013-07-16 10:04:25 補充:

    1. Here comes Mary .

    為什麼這句,不是Here does Mary comes?

    問句的狀況才要加上助動詞does,敘述句倒裝時只移置,不加字。

    Does Mary come here?

    2013-07-16 10:09:27 補充:

    2. while he was thus thinking 是副詞子句,通常應用逗號與主句隔開,表示本句的主要子句在後面。附屬子句才可能用關代或連接詞引出來,主要子句不會,而本句裡的副詞子句後面是主要子句,當然見不到關代或連接詞。至於為何未加逗號,只能問寫這句的人了。

    2013-07-16 10:12:08 補充:

    3.兩個是不同的句子,為什麼可以在一個句子裡?

    因為一個是附屬子句,一個是主要子句,附屬子句用了附屬連接詞while,就可以和主要子句放在一起了。兩者有主從關係。

    有對等關係的子句也可放在同一句裡。

    2013-07-16 20:09:19 補充:

    little, few, hardly, rarely, seldom, scarcely這些半否定詞,如果位於句首,在正式語體中,就要求主詞與動詞實行倒裝,即little +助動詞+主詞+一般動詞。如果句子裡沒有助動詞,就要添加助動詞do/does/did來實現主詞與動詞的部分倒裝。

    see趙振才<英語常見問題大詞典>p.530 little does he

    2013-07-16 20:17:43 補充:

    那為什麼,這句

    Here comes Mary .

    不是

    Here does Mary come.

    這兩句裡沒有否定用的副詞在句首。

    如加上does,應寫成Here does come Mary.

    (即動詞也要移到主詞前)

    這種結構會有強調的作用:Mary 真的(如我/我們原先所期望的)來了。

還有問題?馬上發問,尋求解答。