金威威 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

想要問一個英文句子的翻譯 stuck up look off

I'll wipe that stuck up look off your face!

去問補習班老師結果解出不來……

look off好像不是片語

這句的文法似乎也有點怪異(搔頭)

eudaemonics

這單字是在某個網站上看到的

但字典查不到

老師也沒看過這字

在想是網友誤Key還是它其實是有含意的

因為像 fauxllege 在字典上我也沒找到

但這是學店的意思

所以有人知道eudaemonics是什麼意思嗎

另外

關於 T.S.Daniels 前的縮寫 T.S.

老師說這有很多種意思

要搭配前後文

懇請大大列出一些比較常見的意思

以上

感謝解答先

已更新項目:

另外想再請問一下

在中文裡,「雷」和「電」是不一樣的

英文中怎麼區別呢?

Thunder / Lightning v.s. Electricity ?

Thunder 和 Lightning 之間的差別在哪呢?

3 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    I.(1) Stuck up face 就是廣東話裏的『扮嘢』樣子。這可能意味著(i)做鬼臉,裝模作樣,;或(ii)做出一副自大、目空一切的表情。(2) wipe off 就像是把寫在黑板上的粉筆擦去一樣。 整句話的意思,廣東話是:我要擦走你這塊『扮嘢』的衰樣。 [我要擦掉你這塊的裝模作樣(不可一世)的表情。] ______________________II.eudaemonics 是快樂之道1. an art or means of acquiring happiness;2. the theory of happiness. 見: http://www.thefreedictionary.com/eudaemonics _____________________III.thunder雷is a roar. 雷(聲) thunder 是聲響。 Lightning 閃電is the bright light after the thunder.閃電 lightning 是雷聲後耀眼的光芒。 Electricty 電力is the power that drives your home appliances 電器.在你家中推動你的電器的,是 electricity 電力,而不是雷電 thunder & lightning. IV. T.S. Daniels 應該是一個人的名字,因為丹尼爾斯 Daniels 是一個姓。這有可能是Mr. Tom Steven Daniels 尼爾斯先生的簡寫。

    2013-07-20 13:54:16 補充:

    你可以在 Urban Dictionary (市井字典) 裏,找到 stuck up 這個俚語和它的意義。

    在那本詞典中的找到的字,它不大可能是一件好事/字,通常是貶義和罵人用的。

    http://www.urbandictionary.com/define.php?term=stu...

    • 登入以對解答發表意見
  • 7 年前

    謝謝DaSaGwa大師的英文解說

    讓我對這些字更瞭解了

    :-)

    2013-07-20 21:51:16 補充:

    對了想請教一下

    eudaemonics

    該如何發音呢

    • 登入以對解答發表意見
  • 7 年前

    "look" is a noun. The verb phrase is "wipe off". "that stuck up look" means "那神氣活現的模樣"

    2013-07-20 07:52:19 補充:

    eudaemonics = 取得幸福的一種手段, or 幸福的理論

    This is not a very commonly used vocabulary !

    2013-07-20 07:54:02 補充:

    wipe off =擦掉 or 去掉

    2013-07-20 08:45:37 補充:

    Thunder is the loud noise associated with lightning.

    Lightning is the bolt of white electricity we see in the sky.

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。