匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

Jesu, joy of man's desiring

圖片參考:http://www.ccshs.edu.hk/eva/photo/03/ascend.jpg

請幫忙翻譯成中文,謝謝:

Jesu, joy of man's desiring

Holy wisdom, love most bright

Drawn by Thee, our souls aspiring

Soar to uncreated light

Word of God, our flesh that fashioned

With the fire of life impassioned

Striving still to truth unknown

Soaring, dying round Thy throne

3 個解答

評分
  • 6 年前
    最佳解答

    Jesus, joy of man's desiring

    耶穌 人類渴求的快樂

    Holy wisdom, love most bright

    神聖的智慧 最燦爛輝煌的愛

    Drawn by Thee, our souls aspiring

    被祢所吸引 我們的靈魂嚮往著

    Soar to uncreated light

    矢志飛向永存不滅的光明

    Word of God, our flesh that fashioned

    天主聖言 化身為我們血肉之軀

    With the fire of life impassioned

    帶著激切昂揚的生命熱火

    Striving still to truth unknown

    仍在為未知的真理而奮戰不懈

    Soaring, dying round Thy throne

    翱翔向 渴慕於祢的圓刺冠

    2013-07-24 14:10:25 補充:

    更正:

    Soaring, dying round Thy throne

    這句應翻譯成-

    高飛向祢 渴望能圍繞於祢的寶座旁

    參考資料: 多年來在聖誕前夕子夜彌撒中或慶祝聖誕節聖詠團獻唱經典世界名曲的經驗, 信仰天主教超過26年也在教會的聖詠團中服務多年的經驗
  • 6 年前

    哈~

    耶穌 跟 飛龍在天

    不知如何能扯在一起

  • Shuang
    Lv 7
    6 年前

    耶穌,人的慾望的喜悅

    神聖的智慧,愛最亮

    繪製你有抱負,我們的靈魂

    飆升至自存的光

    神的話語,我們的肉,老式

    隨著慷慨激昂的生命之火

    努力仍真相不明

    飛龍在天,奄奄一息圓你的寶座

    參考資料: me + google + revised
還有問題?馬上發問,尋求解答。