發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

folk ??head??

while some folks head for the nearest Starbucks when desperate for coffee

folk意思是啥才正確?

head我記得是頭,這裡應該怎麼解釋?有片語嗎?

已更新項目:

謝謝大師解答

請問一下head for和go off兩者意思應該一樣,正確嗎

2 個已更新項目:

大師何時出英文教學的書~~

3 個已更新項目:

我想去買一本每天放在枕頭下~~

1 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    while some folks head for the nearest Starbucks when desperate for coffee

    (而) 有些人很想喝咖啡時就去最近的星巴克。

    folk 在這裡是名詞,就是對 「鄉親」、「人們」 的一種親切稱呼,有時也可以稱 「家人」, 例如:

    my folks

    我的家人

    「head for 某地」 是 「前往某地」 的意思。 head 在這裡是動詞,表示 「頭朝向哪裡走」, for 代表前往的目的地。

    (這裡的 while 是接著前面子句而來,因為後面有 when,所以我猜 while 不是 「當」 的意思,應該是 「而」。)

    2013-07-28 20:47:45 補充:

    head for 講的是「前往(某地方)」,go off 是「(為了某個目的)離開」。一個是講朝著某處而去,一個講的是從某處離開而去,意思不同。

    go off 必須接 to 某地才有「離開某處去某地」的意思。

    Some folks go off to the nearest Starbucks when desperate for coffee

    有些人很想喝咖啡時就出去,到最靠近的星巴克。

    這意味著講的是在室內的人,想喝咖啡就「出去」喝。

    head for 則在室內、室外的人都可以,他們想喝,就「去」星巴克。

    2013-08-02 07:39:29 補充:

    哈哈哈,你怎麼知道我沒出過書?

    2013-08-03 10:47:53 補充:

    哈哈哈!

還有問題?馬上發問,尋求解答。