【語言】翻譯一段英文 ~~~ 急 ~

各位大大好 :>

希望有哪個好人願意幫我翻這段 ...

小妹沒有學過英文 :((

在FB上有個人傳訊息給我 ...

但她好像以為我是外國人 :))

而我也有在追蹤她的臉書。

*

Hello :)

My name is Ryu Hsun-Chiao .

My Facebook need you ADD Friend ++

I am from Taiwan , from small country ( T_T ) .

So few people know it .

China and Taiwan is not the same :( ~~~

Although not wrong too speak Chinese .

But we are not the same ( Sad ) .

-

I love K-POP ♥ I love Korea ♥

I do not like China and Chinese . [They are very hate and disgust]

I do not like Japan , too . [although their language sounds good]

Thank you follow me .

*

4 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    這個英文的文法怪怪的,有Although後面就不能在接But的是英文文法的規則。

    而且這句怪怪的。

    2013-07-29 12:53:10 補充:

    你好

    我的名子叫做柳遜喬

    我的臉書需要你的加入朋友

    我是從台灣來的。來自小國家

    【註:我幫你改一下後面得句子,如果把small country改成

    a little donwntown會比較好一點。

    因此可以說成。

    I'm from taiwan, From a little downtown會比較好,因為說話的人表達不是很清楚。

    我想它是想說。"我從台灣來的,來自一個小鎮"】

    So few people know it

    很少人都知道他

    China and Taiwan is not the same

    大陸跟台灣都是不同的。

    【註:這句文法明顯有錯誤,因該說

    China and Taiwan are not same.,又或者說"China and Taiwan are different】

    Although<--這句很明顯傳訊息的人英文不是很好。

    我猜它是想說

    Althought I not speak the wrong chinese, we a are not the same

    雖然我沒有說錯中文。但是我們不同。

    I love K-POP ♥ I love Korea ♥

    I do not like China and Chinese . [They are very hate and disgust]

    I do not like Japan , too . [although their language sounds good]

    Thank you follow me .

    我很愛K-POP 我愛韓國

    我不喜歡大陸還有大陸人。【他們非常討厭又很噁心】

    我也不喜歡日本。【雖然他們的語言聽起來很不錯】

    謝謝你跟著我

    最後一句很明顯有兩個動詞。

    一般都是用Thank you for following me.

    你下次如果看不懂,想要請問他說,"你可以說中文嗎?"

    你就用英文說:Could you speak chinese

    2013-07-29 12:54:22 補充:

    我的臉書需要你的加入朋友

    更正一下

    是"我的臉書需要你加入朋友"多打了一個"的"

    2013-07-30 13:31:02 補充:

    我覺得用手工翻譯比較好,因為我一看就知道文法有問題,應該是一個很不會說英文的人。

    2013-08-01 01:55:55 補充:

    修正之後語意完整

    I don't like China and Chinese.

    (Because of their behavior is nasty and disgusting)

    我不喜歡大陸跟大陸人。因為他們的行為令人討厭又很噁心

    2013-08-01 01:56:22 補充:

    修正是修正了,發現說話者沒有把英文說清楚

    I don't like Japan.

    我不喜歡日本。(雖然他們的語言聽起來很好,但是…

    I don't like Japan . [Although their language sounds good]

    2013-08-01 11:05:46 補充:

    不過通常有的外國人會直接打Friend you意思是

    "與...為友"

    如果要說你可以加入我的好友嗎,則可以說"Could you friend me?"

    因為friend也可以當作動詞使用。就不用在打add這個字了。 意思是"跟...交朋友"或"跟...做朋友"都可以。

  • 7 年前

    這根本是中式英文.... 哈哈 你可以用中文的邏輯去思考 根本完全吻合... xD

  • 7 年前

    嗨我的名字叫Ryu Hsun Chiao

    我的臉書需要你成為我的好友

    我從台灣來,是個小小的國家,所以很少人知道他

    中國和台灣是不一樣的

    雖然我們都是說中文

    但是我們是不同的(難過)

    我喜歡 K-POP ,我喜歡韓國

    我不喜歡中國和中國人(他們非常討厭和噁心)

    我也不喜歡日本(雖然我覺得他們的語言挺好的)

    謝謝你常追蹤我的動態

    他想跟你做朋友啦

    建議你跟他說一下你也是台灣人

    不然如果他又傳瑛文訊息給你你又看不懂了

  • JEN
    Lv 5
    7 年前

    我的名字是柳勳樵(暫譯譯。

    我的Facebook需要你加為好友++

    我來自台灣,來自小國(T_T)。

    因此,很少有人知道它。

    中國,台灣是不一樣的:(〜〜〜

    雖然沒有錯也說中國話。

    但我們是不一樣的(可悲的)。

    -

    我喜歡K-POP♥♥我愛韓國

    我不喜歡中國和中國人。 [他們都非常討厭和反感]

    我不喜歡日本。 [雖然他們的語言聽起來不錯]

    謝謝你追蹤我。

    ※你可以參考google的翻譯,雖然有時會翻得不太對,但可以稍稍參考用。

    http://translate.google.com/#en/zh-TW/

還有問題?馬上發問,尋求解答。